ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Шатался, вмешиваясь во все и напуская на себя загадочный вид, как всегда. Старый дурак!
– Он нашел для нас Пендера, – мягко возразила Таллия. Несмотря на краткое знакомство, она считала Шанда другом, и ей не хотелось слышать, как его оскорбляют. – Ты мне не сказал, что видел его в Туркаде.
– Не один Шанд такой скрытный, – заметил Надирил.
Наконец пустые тарелки убрали и принесли чашки с ячменным чаем, на поверхности которого плавали коричневые зернышки.
Сумерки сгущались, и на небе появлялись звезды. Вернулся слуга с лампами, которые он повесил у гостей за спинами, так что мерцающий желтый свет падал на стол.
Мендарк, взяв Таллию под руку, пошел взглянуть на город сверху. Надирил беседовал с Лилисой. В середине ее бессвязного рассказа он остановил ее вопросом:
– Ты умеешь читать и писать?
– Я умею читать. Мой папа меня учил. Вывески и письма. А однажды я читала книгу,когда была маленькой. Но я ее уже знала, так как Джеви много раз рассказывал мне истории из нее. Я чуть-чуть умею писать – буквы, свое имя, имя Джеви. Да и писать было не на чем – разве что на земле. Хотелось бы мне уметь писать.
– Зачем, дитя? Что в этом хорошего?
– Ты знаешь, что случается с уличными девчонками и мальчишками, когда они вырастают, если ничего не умеют делать?
– Знаю, – серьезно ответил он.
– Я этого не хочу. Я хочу делать что-то умное, как Лиан, и Таллия, и ты.
– И Мендарк?
– Он слишком умен для меня. Я хочу читать Предания. Лиан как-то раз рассказал мне одно, – произнесла она с блестящими глазами. – Это было чудесно. Даже чудеснее, чем те, которые Джеви... – Она замолчала, чувствуя, что предала память своего отца. – Я хочу читать книги. У тебя, должно быть, много книг. Сотни.
– Да, у нас их много, – сказал Надирил без улыбки. – Возможно, сотня сотен сотен. Больше, чем где-либо еще на Сантенаре. – Он прервался, потом пристально взглянул на девочку.
– Что ты хочешь у меня попросить?
Она сглотнула и, ничего не ответив, отвернулась.
– Я не могу, – прошептала она.
– Давай, дитя, конечно, ты можешь. Не такой уж я свирепый, не правда ли?
– Я хочу читать и писать больше всего на свете, но у меня нет денег заплатить тебе за обучение.
Казалось, глаза старика видят ее насквозь.
– У тебя совсем нет денег?
– Есть, – пылко ответила Лилиса. – Но это чтобы найти моего отца. Я не истрачу ни гринта на себя, пока он не найдется.
– Очень хорошо. Ты хочешь читать и писать. Иди сюда, и я тебя проверю. – Он вынул из кармана тоненькую книжку и, открыв на первой странице, передал ей. – Это старинное зурское «Сказание Сказаний». Ты его знаешь?
– Нет.
– Почитай его мне.
Лилиса читала, запинаясь и спотыкаясь на именах, и только через пять минут дошла до конца страницы.
– Достаточно, – произнес Надирил. – Это никуда не годится. – Он с суровым видом порылся в другом кармане. – Вот кусок бумаги и карандаш. Запиши то, что ты сейчас прочитала.
В ужасе посмотрев на него, Лилиса низко склонилась над бумагой и начала выводить крупные детские каракули. Пролетело десять минут, и она подала Надирилу бумагу.
– Это все? – спросил он, глядя на пляшущие строчки, перечеркнутые слова и пятна от слез.
– Нет, но бумага кончилась.
– Бумага очень дорога, дитя. На деньги, потраченные на этот лист, ты могла бы жить неделю. Это не годится. Никуда не годится. Я должен тебя научить. И научу.
– Научишь? – воскликнула девочка и, схватив его высохшую руку, поцеловала ее. Таллия и Мендарк обернулись посмотреть, что происходит. – Но мне же не расплатиться с тобой!
– Ты можешь упорно работать?
– Никто не будет работать упорнее. Я буду мыть полы... – Надирил поднял руку, и Лилиса замолчала.
– Не достаточно. Мне бы хотелось, чтобы ты работала упорнее, и работа была более тяжелая.
– Это все, что я умею делать, – сказала она со слезами на глазах.
Теперь Таллия, наблюдавшая за этой сценой, подошла и села возле Лилисы, обняв ее за плечи.
– Надирил, ты недобрый, – сказала она. – Лилиса, ты ведь можешь таскать книги, и читать книги, и записывать их названия?
– Да, – пропищала Лилиса. – Но...
– Хорошо, потому что именно этого Надирил хочет от тебя в уплату. Ты нужна ему, Лилиса. Я права, библиотекарь?
– Прости, дитя. Я привык к словесным поединкам с капризными стариками, такими, как Мендарк. Я не хотел тебя напугать. Таллия права. Ты нужна мне, потому что тебе не все равно и ты хочешь упорно работать. Ты поработаешь на меня в обмен на твое обучение и содержание?
– Поработаю, – тихо ответила девочка.
– Хорошо. Тогда дай мне руку. Таллия, будь свидетельницей нашего договора.
Лилиса и Надирил пожали руки.
– Засвидетельствовано, – сказала Таллия.
– Итак, ты устроила свое будущее, – обратился Мендарк к Лилисе, вернувшись к столу. – Я рад.
– Несомненно, – заметил Надирил. – Разве ее будущее не имеет значения? И она сама незначительна?
– Нет, насколько я вижу ее будущее, но как знать? Я не могу взваливать на себя бремя всего мира. – Он обратился к Лилисе. – Я не желаю тебе плохого, дитя, но твое место – не с нами, в нашем будущем путешествии.
– Мне жаль будет расстаться с вами, – сказала она, – но я нашла свое место.
25
Эшмод
Каране отчаянно хотелось потянуться, чихнуть и откашляться. Она скрючилась на дне корзины, едва осмеливаясь дышать.
– Давай же! Торопись! – услышала она крик офицера. Тесса сказала что-то, но Карана не уловила ее слов: как раз в этот момент бот качнуло и жидкая слизь полилась изо рта рыбы ей в ухо. Оно начало нестерпимо чесаться.
– Да, еще! До самого низа. Разгрузите их все! – Карана вздрогнула. Какой смысл прятаться? Конечно, они услышат, как колотится ее сердце. Ей хотелось крикнуть: «Я тут – только вытащите меня из этого отвратительного места!»
Корзина Караны заскрипела: кто-то прыгнул на нее. Она вздрогнула и притихла, как мышка.
Шанд заканчивал мыть палубу, когда мимо пробежал Бенн, только что поднявшийся по лестнице. У него был удрученный вид.
– Нужны еще корзины! – закричал он матросам.
– У нас беда, – прошептал Бенн Шанду на ухо. – Он хочет проверить весь трюм.
– Я иду, – сказал Шанд, закончив работу. Он подобрал замеченную им на палубе соломинку и поигрывал ею.
Спустившись по лестнице, он увидел офицера с бородой, заплетенной в косички, отдававшего приказы. Даже на флегматичном лице Тессы было написано беспокойство. Хотя море и считалось нейтральной территорией, вся команда да и их семьи были бы наказаны, если бы люди Иггура нашли Карану. Известно, что Иггур наказывает одних, чтобы другим было неповадно.
Нетронутым оставался лишь нижний ряд корзин. Должно быть, Карана там с ума сходит. Шанд расхаживал по трюму, наблюдая, как красивую золотистую рыбу перекладывают из одной корзины в другую, а затем несут наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142