ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


12
— Раз… два… три, продано! Сершину Мерланю за сумму сорок биквинов. Сершин, прошу вас получить вашу собственность.
Под смешки и редкие аплодисменты Сершин Мерлань, заметно пьяный, прошагал к импровизированному подиуму, возведенному в бальном зале резиденции и получил свою покупку: вечерний костюм с широким белым галстуком, вышитым черным жилетом, высоким шелковым цилиндром и бальными туфлями. Когда Сершин примерил пиджак и шляпу, смешки стали громче. Прежний владелец, торговец Бергю Фойсон, недавно умерший от холеры, был тощим маленьким человечком с солидной лысиной. Покупатель же отличался высоким ростом и крепким телосложением. Пиджак на его плечах натянулся, грозя лопнуть по швам, а шляпа примостилась набекрень на самой макушке круглой курчавой головы.
Сершин, растопырив руки, прошествовал к своему месту в зале, и смех постепенно стих, сменившись выжидательным молчанием.
Распорядитель аукциона, Тувилль во Файбриз — хозяин Сапфирной плантации, казавшийся еще моложе своих двадцати шести лет благодаря стройной фигуре и младенческому личику — наконец выставил на торг истинный алмаз среди наследства покойников, настоящий гвоздь программы.
Во Файбриз, несмотря на мальчишеское личико, обладал скрытой артистической жилкой, которая пришлась очень кстати. Он заставил зрителей дожидаться больше двух часов, пока распродавались мыло, одежда, бритвы, мясные консервы, оружие, патроны, игры и сувениры, искусно подогревая нетерпение зала.
И вот наконец…
— Номер двадцать. Невскрытая упаковка лаванского табака, вес две третты, — объявил во Файбриз. — Коробка первосортных убуринских сигар, в количестве сто восемь штук. Возможно, последние сигары в резиденции! Подумайте, джентльмены — последние сигары! Одна третта чая «Золотое сердце», непревзойденный аромат, радость гурмана. Упаковка кофейных зерен сорта Ризаро, обжаренных до густого бронзового оттенка. Ничто так не будит грешные страсти, как кофе Ризаро — но к чему упоминать о том, что известно каждому? Один ящик шампанского с виноградников в'Иссерой. Настоящий золотистый рай! Сухое, как ветер из пустыни. Шесть бутылок бренди «Старый Фабекью», дореволюционное, с этикетками коммуны Дерриваль. У меня нет слов! Выставляю на аукцион по одному предмету, начиная с табака. Дамы и господа, две третты превосходного лаванского! Ваши предложения?
— Отдам все, что имею, вплоть до будущего наследника! — предложил один из молодых служащих гражданского управления. Аудитория вежливо захихикала.
Шутка казалось смешной первые раз десять.
— Душу продам! — выкрикнул кто-то другой, вызвав одинокие смешки.
Тоже старая шутка, а смеяться среди изматывающей жары, опасностей, неустроенности и общего горя становится все труднее. Трудно смеяться, когда день и ночь свистят пули, когда над головой багровые облака, а под ногами вражеские саперы, когда холера уносит все новых и новых друзей и близких, и кладбище растет на глазах. Смеяться с каждым днем все труднее, но нужно сохранять достоинство, и потому в таких обстоятельствах люди пользуются любым случаем повеселить общество. Примером тому — представление, устроенное Сершином Мерланем. Что касается неуклюжих выходок и затасканных шуточек, они, при всей их надоедливости, нужны, как воздух. Больше всего, быть может, мучает осажденных невозможность потакать привычным маленьким слабостям. Распродажа имущества погибших — теперь единственный способ обзавестись вещами, которые недавно казались необходимыми для жизни, а теперь превратились в настоящую роскошь. К счастью для оставшихся в живых, подобные аукционы — прозванные «Дележ наследства по-зулайсански» — случались все чаще.
— Кто начнет? — поторопил во Файбриз.
— Десять новых рекко, — отчетливо проговорил второй секретарь Фескье Шивокс. Ни одна бровь не поднялась в удивлении от цены, за которую в обычных условиях можно было купить три коробки наилучшего табака. Цены в стенах резиденции давно не имели никакого отношения к рыночным за ее пределами.
Торговля продолжалась, во Файбриз искусной игрой разжигал азарт, и в конце концов жестянкой табака завладел Фескье Шивокс, выложивший за неё двадцать два новых рекко. Затем он же купил, по столь же вздутым ценам, сигары, чай и шампанское. В карманах у него было не пусто, однако и второй секретарь, скорее всего, воздержался бы от подобного мотовства, если бы не восторженные восклицания Цизетты, приветствовавшей каждый его успех.
Цизетта, ясное дело, восхищалась вкусом второго секретаря, не меньше, чем его умом, успехами, изысканностью манер, формой усиков и красотой души. Конечно, врожденная скромность заставляла ее скрывать свои чувства, но они то и дело прорывались наружу в восторженных взглядах, легких улыбках и милых жестах, выражавших младенческое доверие. Шивокс, разумеется, все видел и не мог остаться равнодушным. Он пока воздерживался от словесных заявлений, однако его манеры стали вдруг тошнотворно галантными.
Ренилл, жертва светских условностей, волей-неволей должен был наблюдать за развитием действия из первого ряда. Даже в осажденной крепости молодая незамужняя девушка не могла появляться нигде без сопровождения опекунов: Ниена и Тиффтиф во Чаумелль. А Тиффтиф, трепетно относившаяся к соблюдению приличий, считала своим долгом проявлять постоянное внимание к племяннику мужа, каким бы неприятным ни казался ей этот молодой человек. Ренилл скоро понял, что переспорить ее в этом вопросе невозможно, и сдался. Служебные обязанности довольно часто предоставляли ему законный повод для бегства, и все же слишком часто он оказывался прикованным к тетушке. Данный случай служил ярким примером тому. По доброй воле он ни за что не явился бы на этот аттракцион. Распродажа имущества погибших соотечественников, при всей очевидной полезности в таких обстоятельствах, казалась ему отвратительной. Однако на сей раз ему не удалось скрыться от Тиффтиф, и оставалось только смириться и получить все возможное удовольствие. Преодолевая отвращение, Ренилл даже сделал пару мелких покупок, заплатив за них из задержанного жалованья, неохотно выплаченного казначеем. Никто не пытался переторговать у него бритву, помазок, мыло и щетки, принадлежавшие Берпо Фойсону, так что Ренилл мог вернуть Квиссу в'Икве одолженные у того туалетные принадлежности. Так же легко ему достался служебный револьвер Фойсона и пачка книг, включавшая первое издание «Сегодня-завтра» Шорви Нириенна, пару до смешного бездарных стихотворных пьесок и «Северную Звезду» — еще один вариант биографии Дрефа Зейнсона, блистательного третьего президента Вонарской Республики. Совершив эти покупки, он собирался удалиться, однако Тиффтиф повисла у него на руке, и Рениллу пришлось остаться и любоваться попытками Цизетты загипнотизировать Шивокса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103