ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В остове корабля под
названием "Дэвид Дарк".
- Не понимаю, - заявил Уолтер.
- Я тоже не понимаю всего этого до конца. Но вроде бы в трюме этого
корабля находится какой-то гигантский скелет, который был привезен в Салем
из Мексики в тысяча шестьсот восемьдесят каком-то году. Этот скелет -
какой-то демон, которого зовут... сейчас, у меня записано...
Микцанцикатли, владыка Митклампы, Страны Мертвых. Якобы именно мощь
Микцанцикатли - причина всех тех беспорядков, которые привели к процессам
ведьм в Салеме. И хотя демон лежит сейчас на дне моря, под толстым слоем
ила, он все еще влияет на умерших из Грейнитхед и не позволяет им уйти на
вечный покой.
Уолтер вытаращился на меня так, будто совсем спятил. Однако я знал,
что смогу убедить его и себя в действительной угрозе со стороны
Микцанцикатли только если и дальше буду говорить спокойно, логично
объясняя, что нам следует сделать.
- Нужно найти "Дэвида Дарка", - продолжал я. - Потом, когда мы его
найдем, мы должны поднять его на поверхность, извлечь медный ящик,
содержащий скелет, и отвезти его в Тьюсбери, где им займется старый
Эвелит.
- Что же такое он может, чего не могут другие? - заинтересовался
Уолтер.
- Он не пожелал нам этого сказать. Но настойчиво отговаривал нас
пытаться самим добраться до демона.
- Демон, - повторил Уолтер скептически, а потом посмотрел на меня
сузившимися глазами. - Ты на самом деле веришь, что это демон?
- "Демон" звучит действительно немного несовременно, - признался я. -
В наши времена мы назвали бы его "парапсихическим артефактом". Но чем бы
это ни было и как бы мы его ни назвали, остается фактом, что "Дэвид Дарк",
вероятнее всего, является источником какой-то исключительно сильной
сверхъестественной активности, и что мы должны поднять этот корабль, чтобы
выяснить, что это такое и как его можно обуздать или прекратить.
Уолтер ничего не ответил, только допил второй бокал виски и откинулся
на спинку кресла, вымотанный, ошеломленный и полупьяный. Наверно, не
следовало давать ему спиртное, когда он находился под действием
наркотиков, но, по-моему, Уолтеру сейчас было просто необходимо забвение.
Я сказал самым убедительным тоном, на какой только был способен:
- Даже если корабль вообще не является тем, чем мы его считаем,
достать его из моря будет очень выгодным предприятием. Я имею в виду
разного рода археологические трофеи, а также сувениры, показ по
телевидению и так далее. К тому же можно после реставрации выставить
корабль на обозрение и получать постоянный доход с входных билетов.
- Хочешь, чтобы я это финансировал, - догадался Уолтер.
- "Дэвида Дарка" нельзя поднять без денег.
- Сколько?
- Эдвард Уордвелл... один из сотрудников Музея Пибоди... оценивает
сумму в пять-шесть миллионов...
- Пять-шесть миллионов? Откуда, к дьяволу, я должен взять их?
- Не преувеличивай, Уолтер, большая часть твоих клиентов - люди
деловые. Если ты уговоришь двадцать-тридцать человек вложиться на паях в
"Дэвида Дарка", каждый выложит всего по сто пятьдесят тысяч. К тому же они
примут участие в престижном предприятии спасения исторического памятника,
ну, и вся эта сумма будет свободна от налога.
- Я не могу никого уговаривать выбрасывал деньги на спасение
трехсотлетнего корабля, которого там может вообще не быть.
- Уолтер, ты должен это сделать. Если откажешь, душа Джейн и души
сотен других людей будут приговорены к вечным скитаниям и никогда не
узнают покоя. Последние случаи безошибочно указывают на то, что мощь
Микцанцикатли растет. Дуглас Эвелит считает, что медный ящик, в котором
демон находится уже века, начал корродировать. Говоря прямо, мы должны
добраться до Микцанцикатли до того, как Микцанцикатли доберется до нас.
- Извини, Джон, - сказал Уолтер. - Ничего подобного не будет. Если бы
кто-то из моих клиентов узнал, почему я предлагаю ему вложить сто
пятьдесят тысяч в спасательную операцию, если кто-то начнет подозревать,
что я делаю это из-за духов... ну, это был бы конец моей репутации, в этом
нет сомнения. Извини.
- Уолтер, прошу ради блага твоей же дочери. Разве ты не понимаешь,
через что она должна пройти? Разве ты не понимаешь, что она при этом
чувствует?
- Не могу, - ответил Уолтер. Потом он добавил: - Я подумаю об этом до
завтра, хорошо? Сейчас я еле могу собраться с мыслями.
- Лады, - сказал я более мягким тоном. - Я провожу тебя до постели,
хорошо?
- Я посижу здесь еще немного. Но ты, если хочешь лечь, не жди меня.
Наверняка и ты тоже измучен.
- Измучен? - повторил я. Я сам не знал, измучен ли я. - Пожалуй,
скорее перепуган.
- Ну что ж, - буркнул Уолтер. Он протянул руку и пожал мою. Впервые я
почувствовал, что мы близки друг другу, как тесть и зять, хотя оба
потеряли все, что должно было нас связывать. - Я должен тебе кое в чем
признаться, - сказал Уолтер. - Я тоже перепуган.

23
Понедельник я провел в лавке, хотя дела шли не блестяще. Я продал
корабль в бутылке и комплект гравюр, представляющих розу ветров,
выполненный в 1830 году Теодором Лоуренсом, но чтобы считать день
нормальным, мне надо было бы продать еще хотя бы несколько носовых фигур и
пару корабельных орудий. Во время перерыва на ленч я направился в
"Бисквит" и поболтал с Лаурой.
- Ты сегодня не особенно хорошо выглядишь, - сказала она. - Что-то
случилось?
- Моя теща умерла во время уик-энда.
- Но ты ведь ее страшно не любил.
- Я всегда восхищаюсь твоим тактом, - хрипло парировал я, может,
немного слишком язвительно.
- В этом заведении не подают такта, - ответила Лаура. - Только кофе,
пирожные и сухие факты. Она что, болела?
- Кто?
- Твоя теща.
- О, гм... с ней случилось несчастье.
Лаура посмотрела на меня, слегка склонив голову к плечу.
- Ты нервничаешь, верно? - спросила она. - Вижу, что ты нервничаешь.
Извини. Ты всегда говорил о своей теще так... что я не поняла. Слушай, я
на самом деле извиняюсь.
Я смог выдавить улыбку.
- Тебе не надо извиняться. Я измучен, это все. В последнее время у
меня одни неприятности, и к тому же я постоянно не высыпаюсь...
- Знаю, что я сделаю, - заявила Лаура. - Зайди ко мне сегодня
вечером. Приготовлю тебе особое итальянские блюдо. Ты любишь итальянскую
кухню?
- Лаура, это ни к чему. Со мной же ничего не случилось.
- Так ты хочешь заглянуть ко мне или нет? И надеюсь, что ты принесешь
какое-нибудь вино.
Я поднял обе руки вверх.
- Лады. Сдаюсь. Приду с удовольствием. Во сколько?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107