ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И еще я должен вам сказать, что я очень горжусь вами.
Уильям растерялся от таких слов, не зная, что ответить. Гамина улыбнулась и поцеловала отца в щеку. В глазах ее блеснули слезы. Эрик за последние четыре года навидался достаточно чудес, чтобы не удивиться тому, что старая женщина, которая казалась матерью Пуга, на самом деле была его дочерью.
Гамина что-то мысленно передала своему отцу, и он улыбнулся.
— Да, мне тоже жаль, что ее нет с нами.
Уильям наконец пришел в себя и сказал:
— Спасибо, отец.
Пуг обеими руками накрыл руку сына.
— Нет, это я должен благодарить вас за то, что вы такие, какие вы есть, и за то, что вы живете своим умом, не считаясь с тем, что я хотел из вас вырастить. Боюсь, порой я туго соображал.
Уильям улыбнулся, и Эрик увидел, как похожи отец и сын. Глаза рыцарь-маршала влажно заблестели, и Эрик почувствовал, что от нахлынувших чувств у него у самого горло сжимается. Вот ради чего мы сражаемся, подумал он. Ради счастья тех, кого мы любим. Где-то там, в ночи, его мать и человек, которого он считал своим отцом, сидели за столом на задней половине трактира, и где-то там женщина, которую он любил, тайком пробиралась на восток, к Фрейде и Натану.
Вдруг Эрик ощутил, что в его сознание кто-то вторгся, кто-то нежно коснулся его мыслей и тут же отпрянул, но он догадался, что это леди Гамина. Эрик взглянул на нее, и она улыбнулась ему. Потом в голове у него прозвучал слова: «Ваша девушка в безопасности, я уверена в этом».
Не зная толком, как это делается, он попробовал мысленно ответить: «Моя жена».
Гамина рассмеялась, и Уильям спросил:
— Ты чего?
Герцогиня сказала:
— Со времени нашей последней встречи наш юный друг успел жениться.
Пуг, Уильям и Арута принялись наперебой поздравлять Эрика, а два брата посмотрели на деда.
— Джеймс? — удивленно окликнул герцога Пуг.
Бывший воришка пожал плечами и как-то по-ребячьи усмехнулся.
— Я это знал. И Дэш с Джимми тоже знали.
— Вы знали? — переспросил Арута.
Герцог Джеймс рассмеялся.
— Мне надо было вернуть мысли Эрика к предстоящему сражению, поэтому пришлось позволить ему думать, что он ужасно ловко вывел свою молодую жену из города. — Он погрозил Эрику пальцем. — Не думайте, что я и впредь буду терпеть неповиновение, капитан.
От этой отповеди, да еще с упоминанием его нового чина, Эрик покраснел, как вареный рак.
— Капитан? — переспросил Дэш и одобрительно кивнул.
Гамина и Арута хором сказали: «Поздравляю вас».
Уильям решил напустить на себя суровость:
— Мы поглядим, уместны ли эти поздравления, после битвы.
При упоминании о войне настроение присутствующих вновь упало. В комнате стало тихо. Вдруг Пуг хлопнул рукой по столу.
— Довольно! Пока есть возможность, надо ловить мгновения счастья. — Он поглядел на своего внука Аруту. — Жаль только, что твоей жены нет сейчас с нами.
Арута улыбнулся, и Эрик снова обратил внимание на то, что в его чертах так много и от отца, и от матери.
— Она гостит у своих родителей в Ролдеме.
Джимми сказал:
— Может, нам всем стоит отправиться погостить в Ролдем.
Пуг рассмеялся, а вслед за ним и остальные перестали хмуриться. Трапеза прошла быстро и приятно, поскольку сотрапезники были явно рады обществу друг друга.
Эрик был доволен тем, что ему выпала возможность видеть это семейство в сборе, когда в одной комнате с ним сидели три важнейших человека в Королевстве — лорд Джеймс, его тесть и его шурин. Бесспорно, такого угощения, как здесь, Эрику никогда прежде не доводилось пробовать, и вино было выше всяких похвал. Это вино делали в его родном Даркмуре, но оно было слишком дорогое, и простому люду не случалось его отведать. Эрик с Уильямом вполголоса обсуждали в уголке план защиты беженцев, а другие члены семейства болтали обо всякой чепухе, не обращая внимания на сгущающиеся сумерки.
После ужина они наслаждались сладостями и пили кешийский кофе, чередуя его с маленькими рюмками изысканного крепленого вина из Родеза. И как раз в тот момент, когда Эрик почувствовал, что все его тело с ног до головы заполнил приятный жар, в столовую вбежал Кэлис.
— Извините за вторжение, — сказал он, даже не поздоровавшись, — но только что доставили записку.
Джеймс встал из-за стола и протянул руку, и Кэлис дал ему конверт. Уильям спросил:
— Из Лэндз Энда?
— Да. Флот захватчиков был замечен там вчера, сразу после рассвета.
— При попутном ветре они будут здесь послезавтра.
Джеймс кивнул:
— Начинается.
***
Эрик щурился в темноте, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Он стоял на внешнем волнорезе, на передней площадке для катапульт. Грейлок не ошибся, и капитану Бесвику была предоставлена сомнительная честь быть первым офицером, который должен встречать врага у стен Крондора.
Вероятно, капитан Бесвик негодовал при мысли о том, что Эрик стал теперь старше по званию, чем профессиональный офицер из Бас-Тайры, но он хорошо скрывал свои чувства и был исключительно любезен, когда Эрик отдавал ему приказы.
— Где они? — спросил Эрик.
Бесвик не ответил, понимая, что вопрос был чисто риторический. Когда солнце осветило небо на востоке, западный горизонт по-прежнему тонул во мраке и туманной дымке, что было на руку захватчикам. Бесвик сказал:
— Я плохо знаю это море, капитан, но, если погода здесь такая же, как в Бас-Тайре, туман должен рассеяться к середине утра.
— К середине утра, — отозвался Эрик, — их корабли успеют подойти так близко, что можно будет камень добросить. — Он в сотый раз после своего возвращения с осмотра ближайших укреплений на востоке проверил готовность своей платформы к обороне.
Минуты тянулись долго, и Эрик то и дело проверял обороноспособность передовых частей. Внешний волнорез был перестроен так, чтобы судно, желающее достичь Крондорской гавани, теперь должно было зайти как можно южнее, обогнуть большой причал, наверху которого и находилась площадка, где стоял Эрик. Она была укомплектована командами бомбардиров с катапультами, лучников и береговой охраны, вооруженной до зубов. Любой корабль, приблизившийся к этому концу причала, был бы немедленно обстрелян. Стена в море тянулась почти строго на север, и между нею и внутренней стеной было меньше четверти мили. На северном конце стены ждала другая часть, и любое судно, рискнувшее войти в канал между внутренней и внешней стеной, стало бы мишенью для перекрестного огня. На внутренней стене еще одно подразделение заряжало свои орудия. Эрик полагал, что, как только враг увидит эти оборонительные сооружения, ему не останется ничего другого, как только попытаться захватить все три платформы. Если же захватчики окажутся такими дураками, что пошлют суда в канал прежде, чем разобьют защитников, то окажутся в опасном положении, поскольку потопленные корабли перекроют канал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159