ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Малышка не понимала, что это было сделано, чтобы Маргарет внезапно не почувствовала себя одинокой. Маргарет обнимала сестренку, как будто защищая ее. Тилли же спала, отодвинувшись от сестер и повернувшись к ним спиной. Матильда подумала, понимает ли она, что завтра ей предстоит уехать от них. Она медленно опустилась на колени возле кровати и, перекрестившись, начала молиться, подавляя внезапно пришедшую предательскую мысль, что далеко в Дехеуарте Тилли не сможет предать ни мать, ни своего настоящего отца.
Свадебная церемония была позади, и торжества длились уже целую вечность. Матильда с беспокойством посмотрела на свою дочурку, сидящую на почетном месте рядом с мужем. Груффид был молодым привлекательным цветущим мужчиной с кудрявыми золотистыми волосами. Он часто и помногу пил и жадно ел из тарелки, которая предназначалась для обоих супругов. Тилли почти ни к чему не притронулась. Она смотрела вокруг себя сияющими глазами, ее обычно бледные щеки разрумянились. Свет от стоящего на столе канделябра отражался в ее ожерелье, и обруч из чистого золота в ее волосах блестел на шелковой фате. За высоким столом, среди солидных мужчин и крупных женщин она выглядела как маленькая нежная фея. Матильда с тревогой взглянула на принцессу Гвенлиан, мать Груффида, тощую женщину, на лице которой выделялись близко посаженные глаза. Но увидев, как та наклонилась и, улыбаясь, потрепала Тильду по плечу, почувствовала облегчение.
Празднование продолжалось несколько дней, и, наконец, наступило утро, когда валлийцы начали собирать свои палатки. В большом шатре Риса Матильда с Уильямом с грустью попрощались с серьезной Тильдой и ее женихом. Они наблюдали, как те сели на лошадей и вместе с принцем Рисом и его блестящим окружением готовились к отъезду в замок Ландовери в Кантреф-Бичан.
– Что ж, это сохранит мир, по крайней мере, до тех пор, пока жив король Генрих, – произнес Уильям, когда они уезжали.
Матильда повернулась к нему, чувствуя, как при его словах у нее похолодело сердце.
– А если король умрет, что тогда?
Уильям пожал плечами.
– Кто знает? Будем молиться, чтобы он жил долго и счастливо. Если он умрет, и Рис с сыновьями не признают его наследника, значит, я проиграл эту партию. – Он нахмурился. – Чтобы ни произошло, с Тильдой все будет в порядке. Случись что-нибудь, они не станут ее втягивать. Но, клянусь Богом, если они попытаются использовать ее против меня… – Он оставил свою угрозу незаконченной.
Матильда уставилась на него в слепом отчаянии. Неужели он сбросил с себя все заботы о дочери, стоило ей уехать в чужой дом? Была ли она для него всего лишь пешкой, которой он легко мог пожертвовать в борьбе с куда более важными фигурами? Она пристально взглянула в глаза Уильяма и вздрогнула. Если его старшая дочь не могла рассчитывать на его сострадание, то кто тогда мог? Она молила Бога, чтобы никогда не наступил день, когда кто-нибудь из ее детей или она сама зависели бы от его жалости.
Чувствуя себя несчастной, она посмотрела назад, на запад, где солнце садилось в золотом сиянии за горами, принадлежащими лорду Рису. Где-то там Тильда была одна.
– Джо, любимая, не плачь. – Голос звучал нежно. Она почувствовала чью-то руку на своих плечах. Тим пытался вернуть ее к реальности, но она не желала возвращаться. Она яростно сопротивлялась, не желая покидать мир, из которого он ее хотел увести. Она все еще видела лес за стеной замка, у которой она стояла, а на него накладывались, как тень, руины другого замка. В небе сверкали молнии, и она увидела, как сцена меняется перед ее глазами. Стена исчезла из-под ее руки; ее пальцы цеплялись за траву.
– Я хочу знать, что с Тилли, – воскликнула она со слезами. – Я должна знать. Я должна выяснить, что с ней случилось…
– Любимая, ты все выяснишь. – Тим нежно притянул ее к себе. – Но позже. Не сейчас. Вставай, моя любовь. Начинается дождь. Давай вернемся к машине и найдем, где нам остановиться. – Он осторожно поднял ее на ноги.
Все еще ошеломленная, она вцепилась в него, колени ее подгибались. Ее бросило в дрожь.
Тим почти на руках отнес ее к машине и усадил на сиденье – дождь шел уже сильно. Сам он сел за руль.
– Я найду для нас какой-нибудь отель, хорошо? – мягко спросил он. – Горячая ванна и хороший обед – вот что тебе сейчас нужно.
Он взглянул на нее, когда наклонился, чтобы включить зажигание. Она откинулась на спинку сиденья, глаза ее были закрыты, лицо бледное от изнеможения.
– Хватит, Джо, – сказал он с нежностью. – Тебе это слишком дорого обходится.
Она слабо улыбнулась.
– Со мной все будет в порядке. Мне всего лишь надо хорошо выспаться. Я просто очень, очень устала.
Около двадцати минут они ехали под проливным дождем по узким улочкам, пока не остановились перед длинным зданием гостиницы из белого камня. Тим посмотрел через лобовое стекло и усмехнулся.
– Выглядит заманчиво. Я как будто чувствую запах еды.
Джо улыбнулась.
– Тогда пойдем, – сказала она. Но ей пришлось приложить усилия, чтобы выбраться из машины вслед за ним.
Хозяин гостиницы, высокий цветущий мужчина лет пятидесяти, приветствовал их как старых друзей.
– Могу предложить вам лучший обед во всем Гвенте, – с заговорщицким видом сказал он Тиму, в то время как Джо опустилась на скамейку в темном холле. – А мой винный погребок заставит ваши лондонские отели позеленеть от зависти, приятель. Но есть маленькое затруднение. У меня только одна свободная комната. Она двухместная. Но одна, понимаете?
Тим взглянул на Джо, затем кивнул.
– Мы возьмем ее.
Джо не протестовала.
Мебели в комнате было немного. Большая старомодная кровать, покрытая пушистым покрывалом, туалетный столик эпохи Эдуарда VII, стул и кушетка у окна. На натертом полу лежал тростниковый коврик.
В ванной комнате с низким потолком и побеленными стенами Джо приняла горячую ванну и переоделась, после чего начала приходить в себя. Она усмехнулась Тиму.
– Позже я у тебя эту кровать отвоюю.
Он скорчил гримасу.
– Тебе и не придется. Я поступлю как джентльмен, и сам уступлю ее тебе.
Они оба посмотрели на маленькую кушетку у окна, накрытую потертым покрывалом toile dejouet . Джо рассмеялась.
– Да в тебе больше шести футов. Может, нам в лучших традициях положить под кровать подушку?
– Не стоит. Я дам временную клятву воздержания. Что угодно, лишь бы более удобное, чем это прокрустово ложе.
Он хлопнул рукой по кровати.
– Ладно, поверю, – засмеялась она. – Пойдем поедим.
Еда превзошла все их ожидания. Осматривая маленькую столовую, Тим издал довольное ворчание.
– Я порекомендую это местечко Игону Ронэю.
Джо наклонилась вперед, чтобы наполнить его бокал вином.
– Не надо. Его наводнят ужасные горожане, и все будет испорчено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208