ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Включив проигрыватель, она рухнула на диван.
– Если бы только Ник был здесь, и Сиклифф завтра смогла бы его увидеть! Если бы только он был здесь…
Она закрыла глаза, стараясь заставить себя слушать музыку Вивальди. Десять минут для того, чтобы попытаться снять напряжение, после чего она бы пошла спать.
По мере того как они спускались во внутренний двор крепости в Каррикфергусе, Матильда поймала себя на мысли, что она смотрит вверх, на неясные очертания башни замка в вечернем свете, которая возвышалась над озером. Несмотря на то, что вечер был теплым, она вздрогнула.
В день летнего солнцестояния пришло известие о том, что король Джон отплыл из Пембрука вместе со своей армией и высадился в Круке, в северо-восточной части Ирландии. Оттуда он верхом отправился в Килкенни, где граф Маршалл оказал, ему прием со всеми почестями.
– Что случилось? Где Уильям? Почему мы ничего не знаем? Зачем король прибыл в Ирландию? – Матильда вопросительно смотрела то на Вальтера, то на его брата Хью, после того как курьер графа Маршалла сообщил им последние новости. Весной король Джон наконец согласился и позволил Уильяму вернуться в Уэльс, где он обещал дать ему еще одну аудиенцию.
– Я не понимаю. – Вальтер задумчиво потер щеку.
– У меня есть письмо, милорд. – Курьер порылся в своем кармане. – Мне велели тайно доставить его графу графства Мита и никому другому.
– Тогда дай мне его, приятель. – Вальтер вскрыл печать. По его лицу пробежала тревожная тень. Хью и Матильда молча ждали, наблюдая, как он изучает строчки письма, написанные мелким почерком. Наконец, он издал глубокий вздох и взглянул на Матильду. – У меня очень плохие новости. Лучше сядь, прежде чем я продолжу.
Матильда побледнела, но сделала, как он просил. Она села на узкий стул, а Хью положил руку ей на плечо в знак поддержки. Он нервно откашлялся.
– Мы слушаем тебя, Вальтер. Говори.
Вальтер снова посмотрел на пергамент.
– Кажется, Уильям направился в Херефорд, но в последний момент отказался встречаться с королем. Вместо этого он начал собирать людей, для того чтобы силой захватить часть королевских земель. – Он взглянул на Матильду, так как из ее груди вырвался резкий болезненный вздох. – Напуганный этим известием король немедленно выступил в Херефорд, где его гость уже собирал людей для того, чтобы совершить вторжение в Ирландию.
– Вторжение? – переспросил Хью с ужасом в голосе.
– Так здесь написано. Лорд Феррес приложил все усилия и выступил в качестве посредника. Ему кое-как удалось уговорить Уильяма вернуться в Пембрук и встретиться с королем, что тот и сделал. По его словам, он предложил выплатить сорок тысяч марок в случае, если король будет к нему милостив.
Матильда тяжело вздохнула.
– Сорок тысяч тысяч? Он не в своем уме. Где мы возьмем такую сумму?!
Вальтер облизнул губы:
– Я полагаю, то же самое ответил ему и король. Он также добавил, что в любом случае во главе семьи де Броз стоишь ты, а не Уильям. – Он сделал паузу и бросил быстрый взгляд на Матильду. – Если кто и может собрать такую сумму денег, так это ты, а не твой муж. И он считает, что вся ответственность за выплату долга лежит на тебе.
Матильда на мгновение закрыла глаза, чувствуя, как твердая рука Хью нежно сжимает ее плечо. Бросив еще один быстрый взгляд в ее сторону, Вальтер продолжил, водя пальцем по строчкам письма, которые внизу пергамента становились все мельче и неразборчивее:
– Король предоставил Уильяму возможность сопровождать его в Миту, где бы они вместе противостояли тебе. Но Уильям отказался. Он поскакал в Марч с намерением собрать свою собственную армию. И по всей видимости, король позволил ему уехать.
– Мужайтесь, матушка, мы будем там в безопасности, вот увидите. – Уилл, обернувшись, наблюдал, как его жена и дети вместе с няньками скорбно следовали за Вальтером и Маргарет к лестнице, ведущей в крепость в Каррифергусе.
Матильда попыталась улыбнуться.
– Я все время думаю о твоем отце, Уилл. Почему он сделал это с нами? Почему он не попытался заключить мир с королем? Все выглядит так, будто он намеренно настроил короля против меня.
На лице Уилльма лежала мрачная тень.
– Он не мог этого простить. Вероятно, он знал, что король собирается приложить все усилия, чтобы найти тебя, хотя Хью и предупреждал, что король сделает это в любом случае, к тому же, – он в нерешительности замялся. – В общем, ты должна признать, что отец действовал сумасбродно. Я не всегда точно уверен, что он хорошо осознает, что делает.
Они стояли и наблюдали, как последние спутники поднимались по деревянным ступенькам в крепость. Замыкали эту процессию несколько сопровождающих, которые ожидали, пока весь эскорт не войдет внутрь. Последнюю лошадь поставили в стойло. Над головами парили две чайки, их крылья в свете заходящего солнца отливали розовым цветом. Они кричали и кружились над высокими стенами крепости.
– Король проследовал за нами через всю Ирландию, Уилл. – Матильда положила свою ладонь на его руку. – Здесь для нас нет спасения.
Он нежно улыбнулся ей:
– Я знаю. Я уже обсудил это с Реджинальдом и Вальтером. Они с этим согласны. Мы должны все как можно скорее отбыть во Францию. Сейчас это единственное, что мы можем сделать. Место, в котором мы находимся, достаточно удобно для этих целей. Поэтому, когда мы немного отдохнем, Хью отправится на поиски лодок.
Она вздохнула:
– О, как я снова далека от Джайлза! Попроси Хью поторопиться. Я не могу думать об отдыхе. Давайте уедем как можно скорее. Вряд ли король подумает, что мы пренебрегаем его гостеприимством, и сочтет наш отъезд за оскорбление. – Она попыталась улыбнуться.
На самом же деле найти лодку, которая бы перевезла их на юг по спокойному голубому морю к берегам Франции, оказалось намного труднее, чем ожидалось. Первые два капитана, с которыми разговаривал Хью, пожимали плечами, жестикулировали и шумно торговались, а затем спокойно уплыли прочь при первом же попутном ветре.
С тревогой они смотрели на водную гладь в надежде заметить какое-либо судно, которое бы держало путь в закрытый маленький порт позади крепости, чтобы встать на якорь, и которое могло бы взять их на борт. Но море было настолько спокойное, что ни одна лодка не подошла близко к ним. Они могли видеть стаи чаек, парящих и ныряющих между косяками рыб, к которым рыбаки не проявляли никакого интереса. Напряжение росло за высокими стенами из песка и камня каждый раз, когда наблюдатели обращали свой взор в сторону моря; мужчины часами смотрели на противоположный берег озера, опасаясь в любой момент увидеть многочисленную армию короля, выстраивающего рядами шеренги своих солдат.
Но никого не было видно. Высоко над крепостью кружила одинокая чайка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208