ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Тише, Морковка! - Он похлопал кобылу по шее, потом глянул на Тэннети. - Не делай так больше: она любит быть впереди.
Она пожала плечами. Возможно, и было что-то, заботившее Тэннети меньше, чем желания Морковки, но представить себе нечто подобное было трудно.
- Долго еще?
Прекрасно. В этом походе я избавлен от Словотского с его вопросом: «Мы уже приехали?» Вместо этого Тэннети донимает меня вопросом: «Долго ли еще ехать?» Три раза утром, четыре - днем, два - у вечернего костра. По ней можно сверять часы. Будь у меня часы.
На то, чтобы добраться на новой «Мести Ганнеса» до маленькой рыбацкой деревушки в Хиндейле, ушло несколько недель. Потом - пара недель до Пустоши по тракту Пандатавэй - Метрейль, еще месяц - чтобы обогнуть Пустошь и добраться до предгорий Терранджи.
Разумеется, можно было бы добраться и побыстрей, не наскочи мы близ Венеста на тех работорговцев. Крюк, чтобы их нагнать, стоил нам недели. Самое меньшее. Хотя дело того стоило: они заполучили мешок монет, трех коней и еще одного бойца в отряд.
Пейлл оказался весьма неплохой «прибавкой» - Карл еще не встречал следопыта столь одаренного, как этот эльф.
Он обернулся взглянуть на отряд: эльф ехал позади пони Ахиры, Чак и Эйя держались по бокам гнома - Ахира давал очередной урок английского.
Может, эльфы и гномы и впрямь терпеть друг друга не могут - но не когда гном разрывает на эльфе цепи.
Сноровка Пейлла в обращении с луком может быть очень полезной, особенно если эльф обучит стрелять и других. Беда арбалетов в том, что у них мало выстрелов, хотя стрелы летят далеко и точно.
Но из засады несколько хороших лучников смогут перебить отряд работорговцев прежде, чем те сообразят, что на них напали.
Однако лучнику трудней прятаться: арбалетчик может стрелять лежа или из кроны дерева.
Ладно, обо всем этом надо думать. Возможно, стоит посоветоваться с Чаком.
Но этим можно заняться и позже. Мы уже почти дома - и заслужили отдых.
- Я спросила: «Долго еще?», - ворчливо повторила Тэннети. - Если ты оглох, в следующий поход я с тобой не пойду.
Еще?.. Миль двадцать по равнине, потом вверх - к черным, выжженным землям. За ними лежит долина.
- Думаю, завтра будем на месте.
Скоро все кончится. На время. Но - только на время.
Карл вздохнул. Мне никогда не перестать лить кровь. До самой смерти.
«Если не научишься держать глаза открытыми, когда принимаешься жалеть себя, об этом будут знать все».
«Эллегон! - Карл взглянул вверх. Ничего - только облачка да пара птиц. - Где ты?»
«Посмотри назад».
Карл оглянулся: позади них с синего неба падала знакомая тень.
«Я всегда возвращаюсь из дозора этой дорогой», - сказал дракон.
Пока дракон приземлялся, Морковка и Пиратка фыркали и плясали на месте; остальные кони галопом помчались кто куда, всадники тщетно старались совладать с их паникой.
Тэннети, ругаясь, натягивала повод Пиратки.
- Тише… да тише, черт! Этот дурацкий дракон хочет напугать тебя, а не есть.
«Я тоже рад тебя видеть, Тэннети».
- Следующий раз предупреждай, ладно?
- Прекратите, вы оба! - рявкнул Карл. - Эллегон, как Энди-Энди? А ребенок?
Столб пламени взлетел к небесам.
«Долго же ты собирался спросить».
«Не играй со мной, Эллегон».
«Твои жена и сын здоровы».
Сын. Карл тряхнул головой. Если кто-нибудь когда-либо хотел дочь…
- Держись подальше от моего сына, Дейтон, - прошептал он. - Оставь его в покое.
На равнине Эйя и Чак заставили своих коней перейти на рысь; скакуны Ахиры и Пейлла по-прежнему мчались галопом.
- Вдобавок ко всему их еще и с конями обращаться надо учить. - Тэннети похлопала Пиратку и протянула руку к Карлу. - Дай мне свой повод.
- Чего?
Она ткнула пальцем в дракона.
- Думаю, ты смог бы уговорить Эллегона отвезти тебя домой - а я соберу остальных и завтра приведу их в долину.
Заманчиво, но… Карл отвечает за отряд - значит, должен и довести его до дому.
«Болван».
- Болван, - эхом откликнулась Тэннети, возводя очи горе. - Эллегон, объясни Карлу, что почувствует его жена, если он задержится на день дольше необходимого.
«Н-ну… Вряд ли Андреа обрадуется. Она, знаешь, и так волнуется: по ее расчетам, ты уже должен быть дома».
- Ты уверен, что здесь безопасно?
«Я как раз закончил облет, Карл. - Дракон потянулся. - А впрочем, возможно, ты прав. Я чую здесь неподалеку кроличий садок: твой отряд запросто могут сожрать, если ты их не защитишь. Но - чтобы тебя успокоить - я готов, когда доставлю тебя домой, вернуться и понянчить Ахиру и всех остальных».
- Поводья! - Тэннети щелкнула пальцами. - Отправляйся.
Карл засмеялся.
- Уговорили. - Соскочив с Морковки, он бросил поводья Тэннети. - Увидимся завтра. - Он влез на спину дракона.
Крылья дракона шевельнулись… все быстрей, быстрей… вот они уже стали невидимы, лишь ветер от них поднимал и кружил траву и пыль. Карл зажмурился.
Эллегон прянул в небо.
«У меня точные инструкции, куда тебя везти». - сообщил он, набирая высоту.
Внизу промелькнули Чак и Эйя. Карл помахал им.
«Эллегон?»
«Помолчи немного: я собираюсь прибавить скорость».
Крылья его заработали еще быстрей, ветер вышибал из глаз Карла слезы.
Карл опустил голову на жесткий драконий бок и вцепился покрепче.
«Почти долетели».
Взмахи крыльев замедлились.
Карл поднял голову. Они летели над выжженным подъемом, что вел к долине. Его покрывала зелень; скоро и памяти не останется о бушевавшем здесь пламени.
Внизу открылась долина. Когда Карл покидал ее, все поселение состояло из деревянного палисада, каменного очага и двух повозок.
С тех пор кое-что изменилось. Более тридцати бревенчатых хижин вытянулось вдоль берега озера, к нескольким были пристроены загоны для коней и скота.
Дети возились у деревянной пристани - на миг они перестали играть, чтобы помахать пролетающему над головой Эллегону.
Там, где прежде был только лес, теперь простирались поля, делянки бобов и море ржи, трепетавшей под ветром.
Крепость была достроена; стена окружала пять домов, один из которых был водяной мельницей. Эллегон, колотя крыльями, снижался к лишенному растительности двору.
Мельница?
«Ага. Рикетти неплохо потрудился, да?»
- Нет. Потрудились неплохо вы все.
Виртуозно избегнув паутины выдолбленных стволов-желобов, по которым вода текла в пять домов, дракон приземлился внутри стены. Карл спешился.
«Добро пожаловать домой».
Справа, из открытой хижины, откуда валил дым, выглянуло знакомое лицо. Уолтер Словотский, в кожаном фартуке, с кузнечным молотом в руке, отбрасывая на бегу молот, выбежал на двор.
- Карл?! - Словотский протянул ему руку, убрал, помотал головой. - А, к черту! - И облапил Карла.
- Ты же мне позвоночник сломаешь, черт этакий, - улыбнулся, высвобождаясь, Карл.
Словотский хмыкнул.
- Вполне могу. - Он обернулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52