ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разумеется, выводит».
Карл и Уолтер отодвинулись - и крылья дракона пришли в движение, все быстрей и быстрей, вздымая пыль и листву, пока не стали порывом ветра во тьме. Эллегон прянул в небо и скользнул в ночь - лишь силуэт его мелькнул в мерцании звезд.
«Осторожней там», - тихонько передал он.
И умчался.
- Пошли, - сказал Карл.
Некоторое время они шагали молча, осторожно выбирая, куда поставить ногу: тропа под деревьями была грязной.
- Можно внести предложение? - осведомился наконец Уолтер.
- Да?
- Это ведь у нас просто поход за покупками. - Уолтер похлопал по кожаному кошелю, что свешивался с его пояса. - Верно?
- Ты потрясающе наблюдателен. - Карл пожал плечами. - Так о чем речь?
- Хм-м-м, как бы поточнее выразиться… Видишь ли, я не собираюсь ничего красть. Пока мы стоим в святилище, нас и Метрейль разделяет Пустошь - неплохая буферная зона, и нарушать ее смысла нет Как и пользоваться ее прикрытием. Слишком все это рискованно.
- Отлично. Значит, умениями своими ты пользоваться не станешь. - Определенный смысл в этом был. Им надо много чего сделать в Метрейле, а с их деньгами недостаток средств им еще долго не грозит. Надо купить еду, припасы и кое-что из вещей. И - оружие: запас карман не тянет.
- Я имел в виду не это. - Уолтер нырнул под нависшую ветку, потом демонстративно приподнял ее для Карла. Порой казалось, Уолтера задевает, что Карл выше него. Но если вдуматься, оно и понятно: Уолтер привык быть самым высоким почти в любой компании.
- Я, - продолжал он, - имел в виду тебя. Следи за собой. В Метрейле наверняка есть рынок рабов. Не такой большой, как в Пандатавэе, но все-таки. Вся экономика этого края строится на рабстве.
- И что?
- А то, что мы спустим это Метрейлю. Не станем нарушать местных… обычаев, какими бы дикими они ни были. По крайней мере сейчас не станем. Полагаю, награду за твою голову в Пандатавэе еще не отменили. И нам не нужно, чтобы туда посылали донесения, что ты все еще жив.
- Спасибо за заботу о моем здоровье.
- И тебе спасибо - за сарказм. Не жду, что ты в это поверишь, но я действительно о тебе беспокоюсь. И о себе тоже. Если ты начнешь размахивать этим мечом в Метрейле - нам не миновать неприятностей.
- Уолтер, откуда пошло, что я - кровавый монстр?
- М-м-м… Вчера ты сам это доказал - вроде бы… - Он поднял ладонь, не давая Карлу возразить. - Ладно, проехали. Понимаешь, я ведь не говорю, что ты ловишь кайф, перерезая другим глотки. За исключением того дела - когда мы перебили Ольмина и его банду - убийства вряд ли доставляли тебе удовольствие.
Но дело-то в том, что относишься ты к этому как к норме. Коли уж на то пошло, Карл, то ты кое-что сказал в Пандатавэе, когда освободил Эллегона. Насчет того, что если ты делаешь что-то на самом деле важное, то о последствиях не думаешь. О них, мол, можно подумать и после.
- Погоди…
- Нет, это ты погоди. Семнадцатый Закон Словотского: «Всегда учитывай последствия своих действий. Не работая головой, пожнешь беду. И не только для себя».
Карл понял, к чему вел Уолтер. И это имело смысл; освобождение Эллегона дорого стоило им всем. Но принудить себя ничего не делать, видя людей в цепях…
Карл повел плечами:
- Я же пообещал Ахире… И давай покончим на этом.
Уолтер глубоко вздохнул:
- Если я не смогу убедить тебя, что прав, то не смогу и доверять твоим реакциям. Я же вижу, как ты похлопываешь по рукояти меча, когда раздражен. Если ты знаешь, что голову сносить никому не надо, ты вполне безопасен для окружающих. Я не боюсь, что ты проткнешь меня, если я вдруг не доложу сахару в чай или кофе… Но дело-то в том, что ты, черт тебя возьми, считаешь: от твоих поступков страдаешь только ты сам.
- Ты как будто трусишь.
- И трушу. - Уолтер фыркнул. - Причем не только из-за любви к собственной заднице. - Он медленно покачал головой. - Я не собирался тебе это говорить, но… Эллегон кое-что сообщил мне, пока мы летели. Тебя он тогда «отключил» - не был уверен, должен ли ты об этом знать. Он предоставил мне решать, говорить тебе или нет.
- И что это за великая тайна?
- Ну, ты же знаешь, какой у него нюх. Вот уж, должно быть, несладко приходилось бедолаге в той яме!.. - Уолтер тряхнул головой. - Но не о том речь. Он, видишь ли, чует то, что нам с тобой никогда и ни за что не учуять. Даже такие вещи, которые не всякая медлаборатория отследит - там, дома. Слабые биохимические изменения, например. На гормональном уровне.
Холодок пробежал по спине Карла.
- Чьи биохимимические изменения?
- Андреа. Никто об этом не знает, кроме тебя, меня и Эллегона. Она беременна, Карл, хоть и всего несколько дней. Полагаю, с меня поздравления, или как?
Господи!
- Ты врешь! - Он повернулся к Словотскому. - Правда ведь врешь?
- Да нет. Что, теперь-то хоть призадумаешься? Будешь выпендриваться - подставишь не только себя, меня и, кстати сказать, Энди. Тебя убьют, мы все снова попадем в черный список, и жизнь нерожденного ребенка - твоего ребенка! - окажется в опасности. - Словотский фыркнул. - Так как - все еще намерен играть в Одинокого Странника? Попробуй только назвать меня Тонто - слово даю, всажу в тебя нож.
У Карла голова шла кругом. Ребенок?..
- Карл, ты…
- Ладно. Ты своего добился. - Я буду отцом. Он прижал кулаки к вискам. У меня будет ребенок.
- Будем надеяться, - мрачно отозвался Словотский. Потом, заулыбавшись, хлопнул Карла по плечу. - А можно мне быть крестным?
- Заткнись.
Словотский хмыкнул.
- Что тебе нужно? - Кузнец выдернул из горна багрово мерцающий кусок металла и шмякнул его на наковальню. Придерживая брус длинными железными щипцами, он несколько раз на пробу ударил по нему молотом - прежде, чем браться всерьез.
Сторонясь взлетевших искр, Карл сделал пару шагов назад.
- Мне нужен кусок цепи, - проговорил он на эрендра. - Примерно вот такой длины, - воин развел руки на три фута, - и с грузиками на концах - цилиндрическими, с половину моего кулака. Если ты, конечно, можешь сделать такую вещь.
- Подумаешь, сложность! - Кузнец вернул оббитую болванку в горн. - Будет тебе твоя цепочка - к полудню, ежели спешно.
Пот стекал по его лицу, пропадая в густой рыжей бороде; подкачав мехи, он подхватил ковш с края дубового бочонка и сделал несколько жадных глотков. Пил он с явным наслаждением, а напившись, запрокинул голову и тоненькой струйкой пустил воду на свое разгоряченное лицо; потом тряхнул головой.
- И зачем же она тебе? - поинтересовался он, жестом и движением бровей предлагая Карлу воду.
- Для обряда. - Карл взял ковш и отхлебнул воды. - Я апостол бога металлов.
Кузнец склонил голову к плечу.
- Нет такого бога.
- Значит, я не его апостол.
Кузнец откинул голову и захохотал.
- А Теернусу оторвут его длинный нос, если он не перестанет совать его куда не следует? Ладно, храни свои тайны. Что до цены…
- Это еще не все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52