ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты что-то потерял? — спросила она.
Дзётаро, мельком взглянув на нее, кивнул и снова уставился себе под ноги.
— Там были деньги?
Поглощенный поисками, Дзётаро бросил отрицательный ответ, не обращая внимания на женщину.
— Ты ищешь бамбуковый пенал, не очень длинный и со шнурком? Дзётаро подскочил от удивления.
— Откуда вы знаете?
— Так это за тобой гонялись возчики, браня за то, что ты дразнил их лошадей?
— Э-э… Ну и что?
— Когда ты удирал от них, шнур, верно, порвался. Пенал упал на, дорогу, и его подобрал какой-то самурай, который как раз разговаривал с возчиками. Вернись и забери свой пенал у него.
— А вы ничего не напутали?
— Нет.
— Спасибо!
Дзётаро сделал несколько шагов, и молодая женщина окликнула его:
— Подожди! Не надо никуда бежать. Я вижу того самурая, он направляется сюда. Вон тот, в рабочих хакама.
Дзётаро, застыв на месте, впился глазами в незнакомца.
Это был внушительного вида мужчина лет сорока. Все в нем было крупнее обычного — рост, иссиня-черная борода, широкие плечи, мощная грудь. На кожаные носки у него были надеты соломенные сандалии-дзори, ноги, казалось, попирали землю. Дзётаро с первого взгляда понял, что перед ним выдающийся воин, состоящий на службе у очень знатного даймё. Оробев, мальчик боялся подать голос.
Самурай, к счастью, заговорил первым, подозвав к себе Дзётаро:
— Не ты ли, разиня, обронил бамбуковый пенал перед храмом Мам-пукудзи?
— Это он! Вы нашли его?
— Не знаешь, что надо прежде сказать слово «спасибо»?
— О, простите! Благодарю вас, господин.
— В пенале важное письмо. Когда хозяин посылает тебя с поручением, ты не должен останавливаться по дороге, дразнить лошадей, цепляться за телеги и отвлекаться на посторонние дела.
— Да, господин! Вы заглянули внутрь?
— Разумеется. Когда что-то находишь, то разглядываешь вещь и потом возвращаешь хозяину. Я не сломал печать на письме. Теперь ты должен проверить, все ли в порядке.
Дзётаро, сняв колпачок пенала, заглянул внутрь. Убедившись, что письмо невредимо, он повесил пенал на шею и мысленно поклялся не потерять его.
Женщина, казалось, радовалась не меньше Дзётаро.
— Вы очень добры, господин, — поблагодарила она самурая, как бы извиняясь за недостаточную учтивость мальчика.
Все трое зашагали по дороге.
— Мальчик с вами? — спросил самурай.
— Нет, впервые вижу его.
Самурай улыбнулся:
— Вместе вы и правда выглядели бы странно. Он — потешный дьяволенок. И на шляпе надпись «Сдаем ночлег».
— Он по-ребячьи непосредственный, поэтому такой милый. Мне он нравится. Ты куда идешь? — спросила женщина, обратившись к мальчику.
Шагая между взрослыми, Дзётаро повеселел.
— В Нару, в храм Ходзоин.
Внимание Дзётаро привлек узкий длинный предмет, завернутый в парчу, который выглядывал из-под оби девушки.
— У вас тоже пенал с письмом? Смотрите не потеряйте!
— Пенал? Где?
— В оби.
Девушка рассмеялась.
— Это не пенал, малыш, а флейта.
— Флейта?
Дзётаро горящим от любопытства взором уставился на парчовый сверток, едва не уткнувшись головой в грудь девушки. Внезапно он отшатнулся от попутчицы, не сводя с нее застывшего взгляда.
Дети способны оценить женскую красоту или, по крайней мере, инстинктивно почувствовать целомудрие женщины. Дзётаро восхитился очарованием девушки. Он ощутил несказанное счастье и благоволение судьбы, оказавшись рядом с такой красавицей. Сердце Дзётаро бешено колотилось, голова слегка кружилась.
— Флейта… Вы играете на флейте, тетя? — спросил он. Вспомнив, как на слово «тетя» обиделась Акэми, Дзётаро изменил вопрос: — Как вас зовут?
Девушка рассмеялась и бросила веселый взгляд на самурая поверх головы мальчика. Похожий на медведя воин тоже расхохотался и в густой бороде сверкнули крепкие, ослепительно белые зубы.
— Славный мальчуган! Если ты спрашиваешь у кого-то имя, то сначала должен назвать свое. Так поступают вежливые люди.
— Меня зовут Дзётаро.
Ответ вызвал новый приступ смеха.
— Так не честно! — закричал Дзётаро. — Вы узнали мое имя, а я до сих пор не знаю вашего. Как вас зовут, господин?
— Сода, — ответил самурай.
— Это фамилия. А имя?
— С твоего позволения я пока не назову имени.
Довольный, Дзётаро обратился к девушке:
— Теперь ваша очередь представиться. Наши имена вам известны. Будет невежливо, если вы скроете свое?
— Меня зовут Оцу.
— Оцу?
Дзётаро на мгновение задумался, ответ, видимо, его удовлетворил, и он продолжал:
— Почему вы странствуете с флейтой?
— Зарабатываю на жизнь.
— Это ваше ремесло?
— Я не знаю человека, для которого игра на флейте была бы ремеслом, но флейта позволяет мне совершать долгие путешествия. По-моему, игра на флейте для меня стала средством зарабатывать на жизнь.
— Вы играете такую музыку, которую я слышал в квартале Гион и в храме Камо? Музыку для храмовых танцев?
— Нет.
— Музыку для танцев? Кабуки?
— Нет.
— А что же?
— Самые простые мелодии.
Самурай тем временем разглядывал длинный деревянный меч Дзётаро.
— Что это у тебя за поясом? — поинтересовался он.
— Деревянный меч, неужели не ясно? Я-то думал, что вы самурай!
— Да, я самурай. Я просто удивился, что ты его таскаешь. Зачем он тебе?
— Буду учиться фехтованию.
— Неужели? У тебя есть учитель?
— Да.
— Письмо ему адресовано?
— Да.
— Если он твой учитель, то должен быть истинным мастером.
— Не совсем.
— То есть?
— Все говорят, что он слабак.
— Тебе не обидно состоять при слабом учителе?
— Я и сам мечом не владею, так что мне все равно.
Самурай изумился. Едва сдерживая улыбку, он серьезно смотрел на мальчика.
— Ты изучал основы фехтования?
— Не совсем. Вообще-то я еще ничему не учился.
Самурай, не выдержав, расхохотался.
— С тобой дорога покажется короче. Ну, а вы, барышня, куда направляетесь?
— В Нару. Пока не знаю, куда именно в Наре. Больше года я разыскиваю одного ронина. Говорят, их теперь много в Наре, вот я и иду туда, хотя не очень доверяю слухам.
Показался мост в Удзи. На веранде чайной благообразный старик обслуживал посетителей. Заметив Соду, старик приветливо поздоровался.
— Как приятно видеть человека из Ягю! — сказал он. — Заходите! Милости просим!
— Мы передохнем немного. Не найдется ли для мальчика чего-нибудь сладкого?
Спутники Дзётаро сели, но он стоял. Сидение было скучным делом для него. Когда принесли сласти, Дзётаро сгреб их в кулак и убежал на пригорок за чайным домиком.
Оцу, отпивая чай маленькими глотками, спросила старика:
— Далеко ли до Нары?
— Изрядно. Даже хороший ходок до заката доберется лишь до Кидзу. Такой девушке, как вы, придется заночевать в Таге или Идэ.
В разговор вмешался Сода.
— Барышня уже несколько месяцев ищет одного человека. По-твоему, молодой женщине безопасно в наши дни идти одной в Нару, не зная, где остановиться на ночлег?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301