ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мы против этого.
Мы согласны с железнодорожниками Казанской жел. дор., предложившими
художнику оборудовать у них в клубе Ленинский зал без бюстов и портретов
Ленина, говоря; "мы не хотим икон".
Мы настаиваем: -
Не штампуйте Ленина.
Не печатайте его портретов на плакатах, на клеенках, на тарелках, на
кружках, на портсигарах.
Не бронзируйте Ленина.
Не отнимайте у него его живой поступи и человеческого облика, который
он сумел сохранить, руководя историей.
Ленин все еще наш современник.
Он среди живых.
Он нужен нам, как живой, а не как мертвый.
Поэтому, -
Учитесь у Ленина, но не канонизируйте его.
Не создавайте культа именем человека, всю жизнь боровшегося против
всяческих культов.
Не торгуйте предметами этого культа.
Не торгуйте Лениным!

Виктор Шкловский.
ЛЕНИН, КАК ДЕКАНОНИЗАТОР.
Несколько недель после смерти Ленина были неделями переименования.
Все заводы, все фабрики, все Вузы хотели присоединить имя Ленина к наз-
ванию своего коллектива.
Сейчас переименования проходят уже через ВЦИК.
Попытаемся выяснить результаты переименования.
Переименование может быть: 1) - разделительным. Это случается тогда,
когда прежде единое явление распадается на два или несколько. Пример:
"большевики и меньшевики". Ленина звали "раскалыватель", действительно,
он охотно шел на раскалывание явления, на выделение его.
Русский политический словарь знал не только большевиков и меньшеви-
ков, но и троцкистов, отзовистов и т. д.
Переименование большевиков в коммунистов тоже служит разделительным
целям. По существу говоря, заменено было не слово большевик словом ком-
мунист, а слово социал-демократ словом коммунист, большевик же остался,
так сказать, в скобках (б). Отталкивание шло от слова - с.-д.
Таким образом, разделительное переименование есть один из способов
отделять понятие от старого слова ему более не соответствующего.
Разделительный характер, оттенок чего-то нового В. И. Ленин умел при-
давать даже и наречиям, союзам, ставя на них ударение.
"Мы полны чувства национальной гордости, ибо великорусская нация тоже
создала революционный класс, тоже доказала, что она способна дать чело-
вечеству великие образцы борьбы за свободу и за социализм......." и т.
д. ("Против течения" (стр. 32). "О национальной гордости великороссов")
Курсив "тоже" дан в подлиннике.
Курсивно выделяет Ленин слова - вполне, если, все, вкладывая в них
своеобразный, местный смысл, заставляя их служить делу обособления поня-
тия...
И может быть другое переименование: 2) - переименование предмета, не-
изменного и не появляющегося вновь.
Такое переименование имеет свой смысл, если оно не стихийное, потому
что, если мы переименуем все вещи одинаково, например, если они все бу-
дут называться "октябрьскими", то они перестанут различаться, т.-е. наз-
вание потеряет свой смысл.
При единичном же переименовании нужно иметь в виду, что здесь проис-
ходит вытеснение одного слова другим. Этот момент и только он и является
агитационным. Переименование ощущается больше всего в момент вытеснения.
Может быть, отчасти этим объясняется существование в практике церкви,
имеющей несомненный опыт в технологии языка, двух имен для одного чело-
века, при неполном вытеснении старого имени новым, например, не только
Ярослав не христианское имя, но и современник Ивана Грозного Морозов но-
сил имя, не обозначенное в святцах - Дружина.
Быт ощущается в момент становления его.
Названия улиц Ленинграда были в 1919 г. знаком перемены, сейчас они
средства обозначения.
В словах "август, июнь, июль, царь, король" есть, вернее были, момен-
ты увековечения имени, но эти слова "привились" и потеряли этот элемент.
Чем лучше прививается переименование, тем оно бесполезнее. Как только
слово приростает к вещи, оно перестает ощущаться и лишается эмоцио-
нального тона. При более сложных переименованиях, когда образуются новые
слова, происходит не только вытеснение одного слова другим, но и впаде-
ние нового слова в сферу старого.
Возьмем слово "октябрины", оно образовано из октября и крестины.
Несомненно, что это слово втягивает понятие в поле религиозного обря-
да. Оно не только вытесняет обряд, но и носит в себе его следы.
Оппозиция, имевшая место в некоторых коллективах против "октябрины" -
вероятно, вызвана "инами", так как это окончание несет в себе неожидан-
ный, но навязчивый смысловой тон.
Иногда языковая техника пользуется тем новым смысловым ореолом, кото-
рый получило старое слово.
Например, название "Чрезвычайная Комиссия по ликвидации безграмотнос-
ти" дает слово "Чрезвычайная" не в смысле необычная, а в связи со вторым
словом "комиссия", таким образом, получается не чрезвычайная + комиссия
+ по ликвидации безграмотности, а чрезвычайная комиссия + по ликвидации
безграмотности, т.-е. как бы частный случай Ч. К., на фоне которой и
ощущается все построение.
Таково значение укрепления и создания нового названия
Но дальше происходит явление, которое лучше всего исследовать на
"языке революции".
Слово и целое выражение становится заклинанием.
Между термином, обычно выражаемым в нескольких словах, и предметом
устанавливается привычная связь. При чем "выражение" обозначает уже не
предмет, а, так сказать, место, занимаемое им в пространстве.
Граница явлений, соответствующих "выражению", быстро растет, переход-
ные явления стремятся слиться с канонизованным. Они как бы закладываются
за него, как за богатого сеньора.
Выражение становится фальшивой тенью предмета. В частном случае явля-
ется то, что называется "революционной фразой".
Предполагается, что понятие, один раз проформулированное, останавли-
вается.
Так продолжается до того момента, когда получается отрыв.
Особенностью стиля Ленина является отсутствие заклинания.
Каждая речь или статья как будто начинает все сначала. Терминов нет,
они являются уже в середине данной вещи, как конкретный результат разде-
лительной работы.
Спор Ленина со своими противниками, будут-ли то его враги или товари-
щи по партии, начинается обычно со спора "о словах" - утверждения, что
слова изменились.
К самой "языковой стихии", которую Ленин хорошо понимал, у него свое-
образное отношение, ироническое отталкивание.
"Я бы очень хотел взять, например, несколько гострестов (если выра-
жаться этим прекрасным русским языком, который так хвалит Тургенев) и
показать, как мы умеем хозяйничать". (Основные задачи партии при Нэп'е,
стр. 137). Здесь можно подумать, что ирония относится к слову "гост-
рест".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117