ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Господь с тобой, Джоанна! К чему ты это говоришь? Когда тебе исполнится пятнадцать лет, мы поженимся, и я увезу тебя…
– Как Робин Гуд – леди?
– Тебе не хочется, чтобы я был ремесленником?
– Нет, ничего, – сказала Джоанна, наморщив нос. – Только почему они мучают этих бедных учеников? «Джоанна Строу, жена мастера», – с расстановкой произнесла она.
– «Джоанна Друриком», конечно, красивее.
– Ну вот, ты опять злишься, Джек!.. Если бы ты был на войне, ты бы мог заслужить рыцарство…
Джек думал о другом. Но можно ли об этом рассказать девочке?
– Джоанна, – начал он останавливаясь, – ты знаешь, о чем проповедует Джон Бол?
– Не знаю. Но, наверно, он говорит хорошее, если мать Геновева так его ненавидит.
– Он говорит, что лорды несправедливо отбирают общественную землю и заставляют мужиков за гроши работать на себя, – сказал Джек, пытливо поглядывая на Джоанну.
– Ну конечно, это правда, – отозвалась девочка.
– И что мужики должны собраться и дать отпор лордам. И это будет когда-нибудь, потому что человек не стерпит, чтобы с ним обращались, как со скотом…
Девочка шла молча, опустив голову.
– О чем ты думаешь? – спросил Джек в тревоге.
– Я думаю о том, что, если тебе суждено когда-нибудь погибнуть, я хотела бы умереть рядом с тобой, – сказала она медленно.
Джек улыбнулся. Они не погибнут, а победят!
Дети опять долгое время шли молча.
Белые с черным сороки перебегали им дорогу. С шумом обваливался снег с веток высоких сосен.
– Вернемся! – предложила Джоанна, передернув плечами. – Что бы ты сделал, если бы сейчас выскочили разбойники? Джек, Джек, что это?..
Из-за деревьев показались две темные фигуры. Перед ними бежали длинные синие тени, потому что солнце уже склонялось к закату. Но это были не разбойники. Мать Геновева, настоятельница женского монастыря Св. Джеральдины, в богатой меховой мантии, почти бежала, ежеминутно проваливаясь по пояс в снег. Спотыкаясь о корни и пни и тоже проваливаясь в снег, за ней спешил приходский священник, отец Ромуальд.
– Вот где вы прогуливаетесь, Джоанна! – закричала монахиня. – Полюбуйтесь, отец Ромуальд, на эту девицу из старинного дворянского рода!
Джек почувствовал, как задрожали пальцы Джоанны в его руке.
– Как вы очутились здесь? – отдышавшись, спросила настоятельница.
– Джек, они что-нибудь сделают сегодня со мной, – тоскливо сказала девочка, даже не остерегаясь, что ее услышат. – Но знай, Джек, что я тебя любила, люблю и буду любить!
– Чем мне тебе помочь? – прошептал Джек ей на ухо.
– О, ничем! – ответила она беззвучно.
– Ступайте сюда, негодная девчонка! – с нескрываемым презрением сказала аббатиса. – Перестаньте шептаться с этим мужиком!
Поглядывая на Джека, она что-то шепнула отцу Ромуальду.
– В то время как вы шляетесь бог знает с кем по дорогам, злые люди напали на вашего дядю, сэра Гью Друрикома… Он лежит при смерти.
– Мать Геновева права, – подтвердил священник. – Ваше место сейчас не в лесу, а у постели сэра Гью, леди Джоанна!
Джоанна повернулась к Джеку. Лицо ее было синее от испуга и волнения.
– Поцелуй меня хоть разок на прощанье! – сказала она умоляюще.
И благоговейно, как берут крест или монстранц со святыми дарами, он взял ее лицо обеими руками и, подняв его к себе, дважды поцеловал в щеку и в лоб на глазах возмущенной аббатисы. И опять перед ним встала обитая медью, пылающая от заката дверь Друрикома и толстый сэр Гью, пропускающий вперед маленькую, босую и испуганную Джоанну.
Но придет же когда-нибудь день, и Джек сможет отвоевать ее у целого света, а для этого нужно только, чтобы в одной руке он держал щит, а в другой – тяжелый меч!
Всю ночь Джек думал о судьбе Джоанны, о сэре Гью и о том, лучше или хуже будет девочке, если дядя ее умрет. Забылся мальчик уже к утру и ненадолго, потому что перед рассветом кто-то стал ломиться к ним в дверь.
Домик стоял над самой дорогой, и Джейн Строу привыкла к тому, что у нее часто искали пристанища промерзшие путники.
– Кто стучит? – спросила она тихонько, чтобы не разбудить сына.
– Откройте именем короля!
Это был страшный ответ. Дрожащими руками женщина отодвинула засовы.
– А, это ты, Олдинг! – сказала она обрадовавшись. – А я-то уж подумала бог знает что!
Но стражник даже не глянул в ее сторону. Войдя, он вытащил из-за пазухи пергамент с четырьмя огромными печатями. Откашлявшись, он стукнул алебардой о пол.
Джек, сидя на полу, протирал глаза.
– Здесь ли находится Иоанн Строу? – спросил Олдинг, строго нахмурившись и заглядывая в пергамент, точно и впрямь он был грамотным человеком.
– Вот я, разве ты не узнал меня, дядя Олдинг? – сказал Джек вскакивая.
– Преступник пойман! – произнес тот, обращаясь к кому-то за дверью.
Джек во все глаза смотрел то на мать, то на Олдинга.
В хижину вошло еще трое людей: двое стражников и писец шерифа в длиннополой неопрятной одежде. Он немедленно принялся оглядывать всю комнату.
– Обыщите хижину! – распорядился он.
Это было совсем нетрудно сделать, потому что здесь не было ни сундуков, ни шкатулок, куда можно было бы что-нибудь припрятать от любопытного глаза.
– Это мой узелок, – сказал Джек, видя, что клерк берется за его котомку, – там ничего нет.
Но тот, не отвечая, вывернул содержимое узелка на скамью.
– Осмотри его, – велел он Олдингу.
– Что это за документ? – спросил стражник, разглядывая договор об ученичестве, подписанный мастером Пэстоном.
Клерк взял из его рук пергамент и, надев очки, просмотрел и отложил в сторону.
– А это что такое? – Стражник щелкнул пальцем по печати с оленьей головой – хорошо знакомому ему гербу замка Друриком. – Что это за документ?
Джек смутился. В руках Олдинга было свидетельство, написанное Джоанной для Уота Тайлера. Мальчик бережно хранил его все эти месяцы, готовый даже сам поверить в то, что он бережет его только ради сына кровельщика.
– Что это за документ? – переспросил клерк. – А вот мы сейчас узнаем, что за документ!
В эту минуту Джек возненавидел всех людей, умеющих читать и писать.
– «Джоанна Друриком», – бормотал клерк, пробегая документ про себя, – «…податель сего…», гм-гм, «…дано в сорок восьмой год царствования…» И подпись «Джоанна Беатриса Друриком».
– Где ты взял это свидетельство? – спросил он, сдвигая очки на лоб.
Джек молчал.
– Еще один пакет, – сказал стражник, подавая клерку письмо нотариуса.
Джек досадливо крякнул. Господи, ну это прямо наваждение! Он опять забыл занести его в Друриком.
– «Сэру Гью Друрикому, сквайру», – прочитал клерк вслух. – Откуда у тебя столько вещей из Друрикома? – спросил он строго.
Джек открыл было рот, чтобы рассказать, в чем дело, но потом безнадежно махнул рукой. Всего этого им не объяснишь.
– Следуй за мной!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85