ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все замечали, что он мало пил и не принимал участия ни в каких азартных играх. А имея перед глазами печальный пример отца, он и думать не смел о том, чтобы вкладывать куда-либо свои деньги.
Даже будучи стесненным в средствах, Чарльз тщательно следил за своим внешним видом. Всегда модно одетый, скромный, но элегантный, он никогда не влезал в долги. Бабушке следовало бы оценить это по достоинству.
Где-то впереди засветились огни придорожной гостиницы, и наш путник поспешно свернул с дороги. Часом позже он уютно устроился в небольшой комнате, где, по словам хозяина, стояла единственная во всей гостинице кровать. Удобно усевшись у камина, Чарльз предался тревожным мыслям. Страх и злоба душили его, когда он вспоминал последнее письмо своей бабки. Чертова старуха! Черт бы ее побрал вместе с отцом, который оставил его на попечение капризной и своенравной женщины! «Надеюсь, ты уже сгорел в аду, – думал молодой человек. – Там с тебя быстро собьют спесь, и ты не будешь таким надменным, каким был со мной».
Но Чарльз прекрасно понимал, что зря тратит время, посылая проклятия в прошлое. Сейчас надо было решать, как устроить свое будущее. Снова и снова перечитывал он письмо с тайной надеждой найти в нем что-то новое, но смысл был все так же предельно ясен.
Молодой человек нахмурился и налил себе еще бренди. Странное тепло разлилось по всему телу, и мысли о проклятом письме остались где-то далеко. Голова кружилась. Должно быть, хозяин гостиницы подсунул ему плохое, но довольно крепкое вино, которое обжигало пустой желудок. Поданный лакеем ужин так и остался нетронутым.
Леди Лэньярд явно не шутила. Она была не из таких, кто швыряет деньги на ветер. Чарльз думал обо всем этом, осушая бокал за бокалом. Он чувствовал неодолимое желание напиться. О, если бы он только мог вернуться в прошлое! Молодой человек вскочил со стула и нервно зашагал по комнате. Он сходил с ума от терзавших его мыслей и поначалу просто не замечал тревожного перешептывания в соседней комнате, пока голоса не стали громче и отчетливее.
– Ну конечно, Беатриса, мы не можем вернуться, – кричала какая-то девушка. – Но почему бабушке именно сейчас вздумалось съездить в Бат?
– Согласна, мы этого не ожидали, – отвечал ей другой, более взрослый голос. – Но у нас нет выбора. Не сидеть же в этой дыре еще две недели? В любом случае у нас нет больше денег. Или ты будешь просить пустить тебя в пустой дом?
– Я не вернусь! – выпалила девушка. – Лучше буду жить на улице! Тем более, нам действительно не хватит денег, чтобы съездить домой и обратно. Нельзя ли продать еще что-нибудь? Господи, ну что нам теперь делать? В Бат, что ли, поехать?
– Ну конечно, нет. Не думаю, что бабушка примет тебя с распростертыми объятиями, когда ты свалишься ей, как снег на голову. Успокойся и будь благоразумной, Мисси. Я уверена, Тоби за тебя заступится.
– Я вполне благоразумна, но ты же знаешь, он бывает безжалостным. И ты знаешь, чего он добивается. А из Тоби веревки можно вить. Его слово ничего не значит. Когда он имеет дело с друзьями, он совершенно беспомощен.
Чарльз вскинул голову и громко икнул в наступившей тишине. Похоже, кто-то сбежал из дому. Кто эта Беатриса? По всему видно, что она не служанка, потому что давала советы второй девушке. Обе говорили на безукоризненном английском, и Чарльз решил, что они принадлежат к высшему обществу. Как далеко им удалось скрыться? И что они будут делать эти две недели, ожидая возвращения бабки?
Внезапно безумная мысль возникла в его воспаленном мозгу. Не дав себе времени подумать, Чарльз бросился к дверям.
Отхлебнув глоток слабого чаю, Мелисса поморщилась и попробовала еду, принесенную на ужин. Последнее время все у них не ладилось.
Две недели они с Беатрисой ни на шаг не отходили друг от друга. Устроив наверху отдельную гостиную, они виделись с мужчинами только за обедом. Лорд Хефлин продолжал свои грязные домогательства, хотя присутствие Беатрисы его немного стесняло. Каждый вечер девушки запирались изнутри, и это тоже во многом помогало им избежать приставаний пьяных развратников. Но в целом атмосфера в поместье была накалена до предела. Тоби был все время чем-то обеспокоен, как, впрочем, и мистер Кроуфорд. Мелисса догадывалась о причинах такого настроения: вероятно, оба проигрались в пух и прах. Каждый день бедная девушка молилась только об одном – чтобы друзья Тоби скорее покинули их дом, но ее брат даже слышать об этом не хотел. В конце концов, Мелиссе стало ясно, что он и сам был бы рад от них избавиться как можно скорее. Когда придет время уезжать, они обязательно потребуют уплатить долги, а у Тоби просто нет на это денег.
Однажды утром дамы удалились в розовый сад. Им очень нравилась его строгая красота, к тому же там они могли спокойно заниматься своим вышиванием, не боясь, что им кто-нибудь помешает. После завтрака они любили посидеть там в одиночестве, так как мужчины редко просыпались раньше двенадцати. Поэтому когда Беатрису позвали на кухню, Мелисса осталась одна в полной уверенности, что ей ничего не грозит. Но буквально через пять минут в саду появился улыбающийся лорд Хефлин. Его глаза горели от вожделения.
– Милая леди Мелисса, вы так прелестно смотритесь на фоне распускающихся роз, – сладко прошептал он.
– Не думаю, – холодно ответила Мелисса и склонилась над своим рукоделием.
– Какая ты скромница, – сказал он, усевшись на скамейку рядом с девушкой.
Мелисса тотчас же встала и поспешила в другой конец сада.
– Ты меня боишься, радость моя? – спросил он, следуя за ней.
– Я не ваша радость, – отрезала девушка.
– Ну конечно же, моя. – Развернув Мелиссу к себе лицом, он сжал ее плечи.
Она попыталась вырваться из его объятий, но он держал ее слишком крепко.
– Пустите меня! – гневно потребовала Мелисса.
– Да не прикидывайся ты! В тихом омуте черти водятся, – пробормотал лорд Хефлин, пожирая ее глазами.
Внезапно он с силой притянул ее к себе и страстно поцеловал. Мелисса чуть не задохнулась от этого поцелуя, но еще хуже была предательская дрожь во всем теле. Ее нежная грудь трепетала под приятными ласками этого мужчины.
– Вот видишь, – торжествующе произнес Хефлин, снова прижимаясь к губам Мелиссы и обжигая ее страстью. – Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя. С меня хватит твоих застенчивых взглядов! Я не могу больше ждать!
Девушка извивалась в его руках, пытаясь вырваться, но это только сильнее разжигало огонь его желания. Беатриса оказалась права. Он сильнее, поэтому и победил. Мелисса попыталась расслабиться, но ее тело продолжало сопротивляться.
– Наконец-то ты станешь моей, – хрипло шептал Хефлин.
Мелисса взвизгнула и вцепилась в его ненавистное лицо. Напрасно. Ей стали противны прикосновения этих требовательных рук, они больше не доставляли ей удовольствия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78