ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, хотя кое-что мне непонятно. Очевидно, он мог нормально двигаться, раз пришел в кабинет Тоби несколько часов спустя. Значит, рана загноилась впоследствии. Или она появилась по какой-то другой причине. – Мелисса замолчала, но потом решила, что надо быть предельно откровенной. – Думаю, что, не только это вывело Хефлина из терпения.
Она подробно рассказала бабушке о его все более настойчивых домогательствах, закончив свою историю подробным описанием решающей сцены в саду. Усмешка леди Каслтон быстро превратилась в недовольную гримасу.
– Ты уязвила его гордость, милая, – вздохнула почтенная леди, – сначала не ответив взаимностью на его ухаживания, а потом нанеся ему столь сильный удар в самое уязвимое место. Я много слышала о жестокости этого человека. Он не из тех, кто спускает с рук такие проделки.
Мелисса вздрогнула.
– И что мне теперь делать?
– Во-первых, надо серьезно заняться твоим братом. Если Тоби так слаб, как ты говоришь, то Хефлину не составит особого труда уговорить его на все что угодно. Он твой законный опекун, поэтому может силой заставить тебя выйти за Хефлина. Но мы должны помешать этому. Я немедленно пошлю в Дрэйтон Сондерса и прикажу привезти Тобиаса сюда в город. Мы должны быть уверены, что он не поступится твоими интересами ради достижения своих целей.
– Спасибо, бабушка, – со слезами в голосе прошептала Мелисса.
– Что означают все эти слухи насчет вас? – спросил Чарльз в тот же день, как только Мелисса вошла в гостиную.
– О чем вы говорите?
– Лорд Хефлин кричит на всю округу, что вы с ним помолвлены уже около года, – бесстрастно произнес Чарльз, но в его глазах девушка заметила еле сдерживаемый гнев.
– О Господи! – прошептала она. Вдруг ноги ее подкосились, и Мелисса безвольно рухнула на кушетку.
– Не хотите ли вы сказать, что он лжет?
– Разумеется, лжет!
– Тогда почему же он распускает эти сплетни?
– Это длинная история. – Мелисса вздохнула. – Он друг моего брата. Тоби задолжал ему крупную сумму. Вместо денег он предложил Хефлину меня, но я отказалась быть предметом этой гнусной сделки. Именно тогда я и покинула родной дом, отправившись искать защиты у бабушки. Тоби сообщил нам, что поводов для беспокойства больше нет. До сегодняшнего утра, когда Хефлин нанес нам визит, я его и в глаза не видела. Теперь он заявляет, что мы помолвлены, и грозит опозорить меня публично, если я вздумаю отказаться от его предложения.
– Вот нахал! – выругался Чарльз. Не удивительно, что у Мелиссы сложилось такое мнение о джентльменах. Как выяснилось, Дрэйтон был еще хуже, чем он себе представлял. И не удивительно, что ее так бесит слабоволие. Чего она только не натерпелась от своего безответственного брата! – Когда это произошло?
– В начале прошлого лета. Тоби устроил прием и пригласил своих дружков. Я не выдержала их общества и сбежала.
– Среди них был Мэтт Кроуфорд?
– Да. А что?
– Так, ничего.
Вернувшись в город, Чарльз пытался вычислить того шулера, который обманывал его друга, но так и не добился успеха. Мэтт отказывался назвать имя мошенника, а кроме него никто больше не посещал то сборище в Дрэйтонском поместье. Значит, Мелиссе известно что-то, чего он еще не знал. Но Чарльзу и в голову не пришло бы спрашивать об этом девушку, потому что она уехала задолго до того, как честная игра вышла из-под контроля. Должно быть, это Хефлин. Не могли в такой тесной компании собраться целых два шулера. Кроме того, раз Мелисса сказала, что ее брат задолжал Хефлину целое состояние, то этим мошенником вполне мог бы оказаться сам лорд Хефлин. Для Чарльза этого было достаточно. Теперь он нисколько не сомневался в том, что все сказанное Хефлином о его помолвке с Мелиссой – подлая клевета. Кроме того, его желание отомстить этому негодяю удвоилось из-за того, что Хефлин обидел не только его лучшего друга, но еще и любимую девушку.
– Думаю, теперь мне придется уехать в деревню, – произнесла со вздохом Мелисса. – После этого я вряд ли смогу оставаться в городе.
– Глупости! – При этих словах Чарльз посмотрел на Мелиссу, и их взгляды встретились. Он опять почувствовал ту странную нить, которая связывала их с Мелиссой, и понял, что, глядя на него, она испытывала то же самое. Но сейчас было не время продолжать обмен взглядами. – Вряд ли кто-нибудь поверит его россказням, Мелисса. Его репутация настолько чудовищна, что ни одна порядочная семья не станет поощрять его ухаживаний. Я пришел сюда не для того, чтобы ругать вас за то, что вы поощряете этого мерзавца. Единственное, чего я хотел, – это предупредить вас. Вы прекрасно знаете, что он лжет, и можете опровергнуть любую его историю.
– Я буду все отрицать, – решительно пообещала она. – А бабушка уже послала за моим братом. Надавив на Тоби, мы добьемся того, что он откажется от каких бы то ни было сделок с Хефлином.
Глава 12
Следующая неделя выдалась на редкость напряженной. Мелисса вздрагивала от каждого резкого звука, с трудом скрывая свою нервозность и пытаясь казаться, как всегда, веселой. Тоби еще не приехал, и с каждым днем в девушке крепла уверенность в том, что он действительно подписал эти бумаги. Все приличные дома Лондона демонстративно закрывали свои двери перед носом у Хефлина. К счастью, непрекращающийся дождь не позволял ежедневно кататься в Гайд-парке. Таким образом, даже там он не мог встретиться с Мелиссой. Тем не менее, выходя из дому, она постоянно испытывала страх столкнуться лицом к лицу с этим человеком. Леди Каслтон повсюду сопровождали два дюжих лакея, Чарльз кружился вокруг Мелиссы каждый вечер, но даже эти меры предосторожности не смогли успокоить ее нервы.
Она упорно опровергала все рассказы своего так называемого жениха, утверждая, что они просто плод его пьяного воображения. К тому же Хефлин подозрительно затих. Но его хватило ненадолго. Через несколько дней после перемирия разразился новый скандал. Впрочем, Мелисса уже была готова к нему и считала, что этот скандал далеко не последний в их войне.
С тех пор как Джордж стал ухаживать за Кларой, лорд Эмплай почувствовал себя хозяином положения и начал оказывать Мелиссе слишком откровенные знаки внимания. С тяжелым вздохом она отказалась от его приглашения прослушать лекцию о телескопах, сославшись на неотложные дела. Но его надо было все же удержать. Ей не хотелось снова давать отставку очередному жениху. Это могло стать достоянием общественности, так как Джеффри не обладал особо изысканными манерами и никогда не скрывал своих чувств. Если она откажет Эмплаю, то ее хорошая репутация может пострадать и она навсегда потеряет доверие этого человека.
Однажды на балу, заметив, как лорд Эмплай решительно направляется в ее сторону, чтобы пригласить на вальс, который она оставила свободным, Мелисса поспешно удалилась в дамскую комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78