ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Странная верительная грамота, капитан! Ваши подвиги изложены там в таких выражениях, что вы представляетесь человеком, постоянно оказывающим неповиновение королю. Я поясню свою мысль. Вы лично арестовали сеньора Ноэля Патрокла де Туази, назначенного нашим покойным королем на должность генерал-губернатора Подветренных островов вместо командора де Пуэнси. Вы его похитили и выдали, нарушив волю его величества, командору де Пуэнси, чтобы тот сохранил свое звание и прерогативы. Поступив таким образом, вы нарушили волю не только его величества, но и его высокопреосвященства кардинала де Ришелье. Итак, вы оказались в стане бунтовщиков. Из того же послания я узнал, что вы обстреляли из пушек английскую эскадру по своей собственной инициативе на том лишь основании, что та направлялась к Мартинике. Чьи приказания вы выполняли тогда? Мы не ведем военные действия против Англии, и вы могли бы спровоцировать военный конфликт! В упомянутом послании также говорится, что благодаря вашей пушечной стрельбе по судам дружественной нам нации вы спасли остров Мартинику. Кто заставит нас поверить, что эта эскадра коммодора Пенна действительно намеревалась захватить нашу колонию? Кто это докажет? Кроме того, вы, оказывается, произвели досмотр голландского судна, которое вовремя не подняло флаг. Это правда?
Лефор опустил голову. Ему так много надо было сказать в свое оправдание, что слова не шли у него с языка.
– Что вы можете на это ответить? – спросил кардинал.
– Я думал, – промямлил Лефор, – что командор де Пуэнси сам изложит в послании причины, побудившие меня действовать таким образом. Моей целью всегда были служение его величеству и благополучие колонии. Если бы мне самому пришлось рассказывать вашему высокопреосвященству о тех событиях в Новом Свете, это заняло бы слишком много времени…
Кардинал остановил его жестом и снова спросил:
– Что же, по-вашему, королю делать с этим посланием? И что его величество сделает с вами?
Ив подумал: «Неужели командор сам послал меня на виселицу? И заставил меня собственноручно доставить свой смертный приговор?»
Он растерялся.
– Откровенно говоря, не знаю, каково будет решение его величества, – закончил кардинал.
Лефор представил, как по нем звонит колокол. Вот и опять его надежды рухнули. Он вдруг воспылал ненавистью к капитану Лаферте Сен-Нектеру, который ему так сладко улыбался, льстил. Значит, этот отвратительный мушкетер издевался над ним? Смеяться над Лефором?!
Кровь застучала у Ива в висках и бросилась ему в лицо. Он с трудом переводил дух. Еще раз флибустьер обвел взглядом роскошно обставленный кабинет, обезьянок, нагло разглядывавших его со вседозволенностью придворных. Мысленно он вкатил в кабинет бочонок пороху и поднес фитиль. С какой бы радостью он подорвал все вокруг и сам исчез навсегда!
– В этом послании, – вдруг снова заговорил кардинал, – сообщалось также о поведении одного высокопоставленного лица на острове Мартиника… Кажется, вице-губернатора…
Ив зажмурился. Он сказал себе: если его высокопреосвященство отдаст предпочтение Мерри Рулзу перед командором де Пуэнси, он, пожалуй, бросится на кардинала и вцепится ему в горло, несмотря на двух лакеев, дежуривших у курильницы. Да он всех перебьет! Схватит кардинала за глотку и одной рукой переломит ему позвонки, так что охрана и пикнуть не успеет!
– Майор Мерри Рулз… – прохрипел он. – Майор Мерри Рулз ни во что не ставит приказы его величества.
– Именно это и сообщает командор де Пуэнси в своем рапорте. Похоже, вместе с генерал-губернаторшей острова этот майор решил уничтожить флибустьеров под тем предлогом, что такова воля короля в соответствии с последним указом.
– Так точно, ваше высокопреосвященство, – подтвердил Лефор.
– Что касается вас, капитан, то вы были, так сказать, обречены на смерть этим майором; эскадра береговой охраны была послана на Мари-Галант, когда вы укрывались на этом острове, и майор приказал вас схватить, так?
– И это верно. Однако позволю заметить вашему высокопреосвященству, что я находился на Мари-Галанте, как и капитан Лашапель, имея в руках патент на легальное каперство, подписанный командором де Пуэнси.
– Тем не менее вас и ваших людей обвиняют в бесчинствах на берегах Мартиники!
– Ваше высокопреосвященство! – заметил Лефор. – Я не думаю, что левая рука короля не ведает, что творит правая. А кое-кто именно так и хотел бы представить происходящее. Кое-кто хочет заставить самого короля поверить в то, что он отдает приказы, не имеющие никакого значения. И что власть, данную королем господину де Пуэнси, может отобрать какой-то майоришко…
– Капитан! Я уверен, что ваши выражения не соответствуют вашим мыслям.
Кардинал услыхал, как из груди флибустьера вырвался тяжелый вздох.
– Клянусь святой накидкой папы, – выговорил наконец Ив гораздо мягче, – никто не заставит меня сказать то, во что я не верю. Не знаю обычаев этого дворца. Мне неведомы и требования этикета. Ведь я только солдат и служу королю, наместнику Бога на земле. Но я хочу сказать следующее. Я поклялся, что скорее его величеству отрежут уши, чем он меня не услышит: Мерри Рулз такой же негодяй, как разбойники, которых я уложил нынешней ночью, да простится мне это выражение. Этот Мерри Рулз послал подкупленных людей – одного-то уж верно! – во Францию с поручением устранить достойного святого отца, который приехал сюда, присягнув Высшему Совету Мартиники, чтобы просить короля утвердить в должности генерал-губернаторши самую порядочную, благородную, мужественную и отважную женщину на островах под французским королевским флагом – я говорю о ее превосходительстве госпоже Дюпарке! Этот мошенник, шевалье де Виллер, просил меня помочь ему и помешать отцу Фейе добраться до вас и передать верительные грамоты, которыми снабдил его Высший Совет. Зачем? А чтобы добиться назначения генерал-губернатором майора Мерри Рулза – труса, уже обесчестившего свое имя, по крайней мере, однажды, когда он предал королевского наместника Дюпарке!
– Держите себя в рамках, господин капитан! Мы же не на палубе флибустьерского судна! И тем более не на островах, где все идет кое-как, если верить вам! Я хочу задать вам вопрос. Почему вдруг вы встаете на защиту госпожи… этой госпожи Дюпарке, назначенной Высшим Советом на должность ее покойного супруга в ожидании, пока его величество утвердит это решение? Да, почему, скажите, пожалуйста, вы так горячо принимаете ее сторону, тогда как из полученных нами посланий ясно, что именно по приказу этой дамы флибустьеры оказались обречены и осуждены вице-губернатором Мартиники? В конечном счете, капитан, если вы приговорены в Сен-Пьере к повешению, то, как я понимаю, по вине дамы, которую вы защищаете, какие бы бесчинства вы ни совершили!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109