ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может быть, он знаком тебе под этим
именем?
- Никогда не слыхал о таком, - покачал головой кардинал.
- Когда-то их было много на этой планете. А потом они все улетели. Но
одного оставили. Совсем маленького, детеныша.
- Этот детеныш и есть Шептун? Пыльник Декера?
- Верно. Он остался тут совсем один, такой маленький. Но он подает
большие надежды. Мы гордимся им.
- Хотелось бы познакомиться с ним, - сказал кардинал. - Странно, но я
о нем даже не слышал.
- Сейчас ты не сможешь с ним познакомиться. Он ушел. Ушел вместе с
Джилл и Теннисоном. Они все вместе отправились на поиски Рая.
- Рая?! - выдохнул Феодосий. - Вы сказали №Рай¤? Я не ослышался?
- Ты слышал об этом Рае? Он что-то значит для тебя?
- Не только для меня. Для всех нас. Очень много значит. Не могли бы
вы сказать мне, что это такое?
- Я ничего не могу сказать тебе, кроме того, что эти трое отправились
туда. В путешествии им помогают другие существа, кубоиды из мира, кото-
рый отыскали Слушатели очень давно.
- Просто поразительно, как много вам известно о нас и нашей работе!
- Мы храним планету, - объяснил глухоман. - И нам представлялось ра-
зумным иметь хотя бы приблизительное представление о том, что здесь де-
лается.
- Значит, Рай? - спросил Феодосий не то себя, не то глухомана.
- Правильно, Рай, - подтвердил глухоман.
Он умолк, гудение прекратилось. Кардинал понял, что оставаться смысла
не имеет. Он резко повернулся и пошел вниз с холма, цепляясь мантией за
колючие кусты. На ветках оставались клочки лилового шелка.
У подножия холма он набрел на крошечное озерцо, окруженное большими
плоскими камнями. Наверное, они падали сюда с гор много, много лет под-
ряд. Маленькое, сверкающее водяное зеркальце в оправе из камней.
Кардинал упал на колени у воды, молитвенно сложил руки, опустил голо-
ву на грудь.
- Всемогущий Господь, - взмолился он. - Пусть все будет хорошо. Молю
тебя, заклинаю, пусть все будет хорошо!

Глава 52.
Казалось, ничего не изменилось в математическом мире. Горохово-зеле-
ный ковер поверхности убегал к далекому горизонту, где встречался с кра-
ем купола бледно-сиреневых небес. Кубоиды как будто стояли на обычных
местах.
Но все-таки для Теннисона не все было как в прошлый раз. И дело было
не в том, что он или кубоиды стояли по-другому, не на тех местах. Дело
было в нем самом. Он был одновременно самим собой и кем-то другим или
другими.
Первый раз, попав в математический мир вместе с Шептуном, он ощущал
его присутствие очень слабо, вернее, большую часть времени вовсе не ощу-
щал. То ли был слишком напуган, чтобы думать о Шептуне, то ли слишком
увлечен тем, что видел вокруг. Теперь он совершенно четко знал, что Шеп-
тун здесь: ощущал его нежное, мягкое, какое-то пушистое прикосновение.
Или это был не Шептун, а кто-то другой, более родной и близкий?
- Джейсон, - проговорила в его сознании Джилл, ставшая его частью.
Это было просто потрясающе: они соединились, их тела и сознания слились
воедино! - Джейсон, я здесь.
Что-то похожее он испытал прошлой ночью, когда они соединили свои
сознания, чтобы впустить Шептуна и излить друг другу свою скорбь, свое
горе, и погрузились в печальные воспоминания о Декере. Но тогда их сое-
динение не чувствовалось так остро, так отчетливо, как сейчас. А теперь
он и Джилл были едины, ближе друг другу, чем когда-либо, ближе даже, чем
тогда, когда их тела соединялись в любви и нежности.
- Я люблю тебя, Джейсон, - сказала Джилл. - Хотя, наверное, можно бы-
ло бы и не говорить об этом. Ты знаешь, как я люблю тебя.
Она была права. В словах не было нужды. Они были вместе и прекрасно
знали, что думает и чувствует другой.
Пять кубоидов стояли к ним ближе остальных. Остальные выстроились по-
лукругом поодаль.
- Они будут нашими проводниками, - объяснил Шептун.
Один из пятерых оказался старым знакомцем Теннисона - темно-лиловым,
с ярко-оранжевыми уравнениями и графиками. Кроме него в компании нахо-
дился ярко-розовый кубоид с зелеными значками и еще один знакомый - се-
рый в золотистых крапинках с уравнениями и графиками лимонно-желтого
цвета.
- А вот и мой приятель, - сказала Джилл, глядя на розово-красный ку-
боид с лиловыми уравнениями и ядовито-желтыми графиками.
Последний из кубоидов был бледно-зеленый, а уравнения и графики на
нем были золотисто-коричневые.
- Они точно знают, куда нам нужно? - спросил Теннисон у Шептуна. - Ты
уверен, что они знают, где Рай?
- Это место известно им под другим названием. В далеком секторе Га-
лактики существует одно очень знаменитое место. Нам оно неизвестно, но
очень-очень знаменитое.
- Это знаменитое место и есть Рай?
- Они в этом совершенно уверены, - сказал Шептун. - Там белые башни и
шум, который вы зовете музыкой, и широкая золотая лестница, ведущая к
башням.
Джилл и Теннисон сделали несколько шагов к кубоидам, те зашевелились
и встали по-другому. Когда наши герои подошли к ним совсем близко, двое
из кубоидов стояли рядом, а остальные чуть-чуть поодаль.
Розово-красный кубоид повернулся к Джилл и Теннисону, стер с передней
поверхности уравнение и стал медленно выписывать новое - очень стара-
тельно, так, чтобы успел прочесть даже тот, кто совсем не был знаком с
таким способом коммуникации.
- Мы приветствуем вас, - сказал кубоид. - Готовы ли вы отправиться в
путь?
- Шептун, - пробормотал Теннисон. - Шептун!
Ответа не последовало, да и не нужно было никакого ответа. Совершенно
ясно, что уравнение прочитал Шептун, а Шептун находился внутри сознания
их обоих, поэтому они оба и поняли смысл!
- Вам нечего бояться и делать ничего не придется, - сказал кубоид,
медленно рисуя значки на передней поверхности. - Вам нужно просто сто-
ять, где стоите. И ничего не делать. Это понятно?
- Понятно, - ответил Шептун, и, когда он произнес это слово, ответ
его запечатлелся в виде простого и короткого уравнения на опустевшей пе-
редней поверхности розово-красного кубоида.
№Наверное, - подумала Джилл, - это для того, чтобы остальные кубоиды
могли понять ответ Шептуна¤.
№Господи, ну и влипли же мы... Как это все нелепо...¤ - подумал Тен-
нисон и почувствовал, как на него одновременно заворчали и зашикали
Джилл и Шептун, упрекая за цинизм и недоверие.
На поверхности розово-красного кубоида начало появляться новое урав-
нение, но Теннисон успел понять только первые слова перевода Шептуна,
как вдруг они оказались... в Раю.
...Они стояли на просторной площади, а вокруг возвышались башни. Тор-
жественная, величавая музыка водопадом струилась вниз с вершин башен,
обнимала пришельцев, окутывала мягкой пеленой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94