ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Всем известно, что вы честный и
справедливый человек. А я... Я всего лишь жалкая воровка. Но жизнью
клянусь, мои слова истинны.
- Подожди, подожди, - прервал ее Эдан.
- Успокойся и говори медленнее. О чем ты толкуешь?
- Герцогиня Лэра колдунья, милорд.
- Колдунья! Лэру можно назвать многими словами, в основном не слишком
лестными, но колдовство она никогда не изучала.
- Говорю вам, она колдунья, милорд! И она здорово в этом разбирается.
Моя мать, упокой Хэлин ее бедную душу, была колдуньей и она кое-чему учила
меня, пока была жива. По крайней мере, я всегда могу распознать колдунью,
если увижу. Особенно если она срезает у меня прядь волос, чтобы чарами
держать меня в повиновении.
- Залог? - переспросил Эдан, который кое-что понимал в этом. Его
старый учитель был библиотекарем в Школе Магии Ануира.
- Она хранила волосы в медальоне, который прятала в тайнике. В этом
медальоне.
И она показала ему медальон.
- У нее был еще один, его я тоже взяла. Не могу точно сказать, но
по-моему это залог мага, который по ночам приходил к ней в спальню. Она
думала, я не знаю об этом, но я подглядывала за ней и видела его. Думаю,
он ее учитель, а она устроила так, что теперь он ей должен служить.
- Продолжай, - велел Эдан, пытаясь вникнуть в услышанное.
- Кто этот маг? Как он выглядел?
- Он совсем старый, очень старый, с лысой башкой. Она звала его
Калладор.
- Калладор! - Эдан больше не сомневался в словах девушки. Калладор
был магом при Эрвине и исчез сразу же после окончания войны.
- У нее есть еще третий медальон, только она никогда его не снимает.
Там волосы ее мужа, герцога, который даже не подозревает, как она это
использует. Через это она его контролирует.
Да, подумал Эдан, это очень похоже на Лэру. Она всегда любила
контролировать людей, особенно мужчин.
- Я верю тебе, - сказал он.
- Продолжай.
- Еще был четвертый медальон, и я думаю, это был ее собственный
залог. Думаю, маг хранил его у себя, а она как-то забрала его. Я только
раз его видела у нее. Наверно, она его уничтожила. Но эти я украла. Свой я
заберу и уничтожу, чтобы никто им не воспользовался. Но тот, который от
мага, я отдам вам. Я посмотрела, там внутри короткие и курчавые волосы. Он
лыс, как яйцо, наверно, эти волосы срезаны не с головы.
Эдан взял медальон.
- Понятно. Продолжай. Как герцогиня влипла во все это?
Внезапно словно бездна разверзлась перед ним. Он сидел совершенно
трезвый и до крайности напряженный.
- Она хотела сделать так, чтобы у императрицы не было детей, а тогда
не было бы и наследника. А если у императора не будет наследника...
- В качестве перворожденного сына принцессы крови из Дома Роэлей и
жены герцога Боруина ее отпрыск может претендовать на трон, - договорил за
нее Эдан. Он сжал руки, чтобы унять нервную дрожь.
Гелла кивнула.
- Она предложила меня императрице в качестве служанки и заставила
каждую ночь вливать в ее питье зелье, которое предотвращает беременность.
Я очень не хотела, но не могла ослушаться, поймите меня, у меня просто не
было выбора. Пока у герцогини Лэры был мой залог, я не могла
сопротивляться ей.
- Зелье... - произнес Эдан пересохшим ртом.
- Прошлой ночью перед тем, как императрица должна была лечь,
герцогиня Лэра дала мне другое зелье, велев подлить его. Оно якобы сильнее
действует. Я не хотела так поступать, поверьте, милорд, но у меня не было
выбора. Я боялась. Когда я вернула ей флакончик и сказала, что выполнила
ее приказ, она очень странно повела себя. У нее появилась такая злобная
усмешка, и она отвернулась к окну, глубоко задумавшись. И я использовала
этот шанс и украла медальоны. Я очень хорошо умею это делать. Это было
моей профессией, вы понимаете.
- И ты дала ей это зелье этой ночью? - сдавленным голосом произнес
Эдан.
- Я опасаюсь, что оно может сделать ее навсегда бесплодной, - сказала
Гелла.
- Я надеюсь, что есть противоядие. Может, еще не поздно...
- Императрица умерла, - сказал Эдан.
Гелла вскрикнула и прикусила губу.
- Она умерла, родив ужасное чудовище, - хрипло выдавил Эдан.
- Оно зародилось и вышло наружу, почти разорвав ее пополам. Это был
Горгон. Император убил его, и я опасаюсь за его рассудок.
- О, что я наделала! - прошептала Гелла. Она начала всхлипывать.
- Я недостойна жить!
- Но ты будешь жить, - сказал Эдан.
- Ты должна вернуться в Сихарроу вместе со мной. И мы разберемся с
госпожой герцогиней.

* * *
Дервин не мог заснуть. Он был слишком взведен. Он шагал по комнате,
запустив руки в волосы.
Лэра сидела на постели и слушала мужа, думая про себя, что все идет
как нельзя лучше.
- Это ужасно! - повторял Дервин.
- Ужасно! Как это могло случиться? Императрица мертва, император вне
себя, ребенок... - его голос прервался.
- О, боги! Кто может назвать эту тварь ребенком? Бедная женщина!
- Бедная, бедная женщина! Как она страдала!
- Она больше не страдает, - сказала Лэра.
- Она обрела покой.
- Покой! Покой? Умереть такой смертью? Слава богам, что она не
увидела, какую кошмарную тварь она родила! Какой ужас! Какой ужас!
- Это был Горгон. Онсхеглин.
- Ты думаешь, я не понял? Ты думаешь, я не увидел? Как это могло
случиться! Как?
- Это знак богов, - сказала Лэра.
- Это единственное возможное объяснение.
- Боги? Ты сошла с ума! Ты не понимаешь, что говоришь!
- А как еще ты можешь это объяснить? - спросила Лэра.
- Ты сам все видел. И я тоже. Когда она ложилась спать, она не была
беременна. Это случилось в считанные секунды. Это противоестественно. Кто
кроме богов способен устроить такое?
- Но почему? Почему они сделали это? Зачем заставлять невинную
девочку так страдать?
- Это из-за Микаэла. Они наказали Микаэла за его грехи.
Дервин остановился и в изумлении взглянул на свою жену.
- Он же твой брат!
- Даже сестра не может закрывать глаза на правду,возразила Лэра.
- Сколько жизней ушло из-за его неуемного честолюбия? Сколько народу
погибло ради его никчемных завоеваний? Или ты забыл, что Микаэл погубил
твоего отца?
- Нет, я не забыл, - тяжело вздохнул Дервин.
- Разве можно такое забыть? Я ведь видел это. Тебе не стоит
напоминать об этом.
- А теперь ты защищаешь его!
- Он император!
- Он убил твоего отца!
- Проклятье! Это мой отец развязал войну. Не Микаэл нападал на моего
отца, а наоборот!
- Но ты сын своего отца! Каков твой сыновний долг? Где твоя
преданность? Где твоя верность? Если ты предашь своего отца, то чего могу
ждать я, твоя жена?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114