ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

приходилось ли ему раньше видеть, чтобы руки так активно шевелились, как теперь?
— Здесь есть и другие мертвые твари? — спросил Алек, переходя к другой витрине.
Серегил отогнал неприятную мысль и присоединился к нему.
— Такие, чтобы двигались, — нет.
— Хорошо!
Они еще некоторое время побродили по залу, но силы скоро оставили Серегила. Скрывать это от Алека было бесполезно; парень, казалось, знал не хуже самого Серегила, когда тот начинал чувствовать усталость.
— Ты снова побледнел, — сказал юноша. — Пойдем, прогулка на воздухе, может быть, и не такая уж плохая идея.
Посмотрев на бледное зимнее небо, Алек решил, что скоро будет снегопад; однако внутри стен садов Орески дул теплый благоуханный ветер. Мягкая трава под ногами пестрела ромашками и цветами чабреца.
Теперь Серегил сильнее опирался на руку Алека, чем раньше. Алек забеспокоился: не совершил ли он ошибку, не настояв на возвращении в свою комнату.
— Пойдем туда. — Серегил указал на один из фонтанов. Там он обессиленно опустился на траву, прислонившись к ограде бассейна.
Алек встревожился еще больше:
— Ты бледен, как этот мрамор! Серегил нетерпеливо отмахнулся. Окунув руку в воду, он смочил лоб и виски.
— Просто дай мне перевести дух.
— Он все это делает только назло Валериусу, знаешь ли, — раздался знакомый голос.
К ним приблизились две женщины. Обе носили белозеленую форму царской конной гвардии. Более миниатюрная из них, как с изумлением сообразил Алек, была принцесса Клиа. Ее спутница, суровая темноволосая женщина, молча стояла рядом с ней.
Клиа без всяких церемоний уселась на траву рядом с Серегилом, но обратилась не к нему, а к Алеку, как будто они были старыми друзьями.
— Понимаешь, если бы Валериус велел ему немедленно встать, он валялся бы в постели до весны. А ты гораздо лучше выглядишь, чем когда мы встретились в прошлый раз, должна я сказать. Под каким именем ты известен теперь?
Юноша смущенно улыбнулся:
— Алек.
— Еще раз здравствуй, Алек. А это капитан Миррини. К удивлению Алека, темноволосая женщина весело улыбнулась и тоже уселась на траву.
— Я тогда удивилась, встретив еще одного Силверлифа, — жизнерадостно продолжала Клиа. — Если бы я знала, что Серегил с тобой, вы могли бы приехать в столицу вместе с нами.
— Я тогда был нездоров. — Задорный взгляд Клиа наконец обратился на Серегила. — Откуда ты узнала, что я вернулся?
— Я встретила Нисандера, когда он вчера вечером направлялся к матушке и благородному Бариену. — Ее голубые глаза яростно сверкнули. — Из того, что она говорила сегодня утром, можно сделать вывод, что жизнь скоро снова станет интересной.
Серегил поморщился:
— Мне казалось, что с тебя хватило битв в прошлом году. Это развлечение едва не стоило тебе руки, а Миррини — обеих.
Миррини шутливо толкнула Клиа ногой.
— Ты же ее знаешь. Ее подзуживает Сакор. Те неприятности только распалили нашу воительницу.
— Как будто ты сама не такая же, — усмехнулась Клиа. — Мы обе давно могли бы обзавестись ребеночком или двумя, если бы не предпочитали сражения речам придворных красавчиков. Серегил, пойдем посмотрим на коня, которого Алек помог мне купить в Цирне. Хверлу как раз осматривает его в роще.
Клиа помогла Серегилу подняться, потом обняла его за талию и повела к расположенной неподалеку группе дубов.
— Я знаю одного красавчика, который ей нравится, — если бы только у него хватило ума это заметить, — шепнула Миррини Алеку, кивнув в сторону Серегила.
Дойдя до деревьев, Алек с радостью обнаружил, что Хверлу — это тот самый кентавр, которого он видел в первый день по прибытии в Римини.
При ближайшем рассмотрении он производил даже еще более сильное впечатление: гнедое конское тело было могучим, а человеческий торс принадлежал великану. Чернобелый жеребец Клиа и еще одна ауренфэйская лошадь стояли рядом с ним, и он похлопывал их своими большими мозолистыми руками, словно это были собаки. Серегил и Клиа перед ним выглядели детьми.
— Ну-ка иди сюда! — крикнул Серегил Алеку. — Мне помнится, ты однажды говорил, что кентавры — это всего лишь легенда.
Когда Хверлу наклонился, чтобы поздороваться с ним, Алек разглядел, что глаза у него лошадиные — большие и темные.
— Приветствую тебя, маленький Алек! — пророкотал низкий голос. — Свет Иллиора просветил тебя! Должно быть, приятно обнаружить, что легенды оборачиваются правдой!
— Это так, — ответил ему Алек. — И я никогда не думал, что кентавры такие большие!
Хверлу со смехом откинул черную гриву и загарцевал вокруг них; его огромные копыта сотрясали землю у них под ногами. Потом он неожиданно остановился, повернулся и потрусил к лужайке.
— А вот и еще одно легендарное существо! Моя прекрасная Фийя! — объявил он. Под сень деревьев вступила золотисто-гнедая женщина— кентавр.
Фийя была только немного миниатюрнее, чем Хверлу, у нее была такая же спутанная грива волос, падающая на спину, но кожа ее человеческого торса была столь же гладкой, как у любой женщины. Тяжелое ожерелье было ее единственной одеждой, как и у Хверлу, но Алек сразу же заметил, что у него нет оснований смущаться: груди у женщины-кентавра отсутствовали, поскольку своих малышей кентавры вскармливают так же, как лошади. Крупные черты лица не были красивы в общепринятом смысле, но, с точки зрения кентавра, вероятно, обладали специфической привлекательностью.
Хверлу галантно представил Алека своей подруге.
— Она не говорит на твоем языке, но любит слушать человеческую речь.
Алек поклонился женщине-кентавру. Она с улыбкой взяла его за подбородок и с явным интересом принялась рассматривать лицо юноши, говоря при этом что-то на своем свистящем языке.
Серегил из-за плеча Алека ответил ей на ее языке. Встряхнув гривой, Фийя кивнула им обоим и отошла, чтобы рассмотреть нового коня Клиа.
— Что она сказала? — поинтересовался Алек.
— О, просто приветствовала тебя. Я поблагодарил ее. — Серегил опустился на траву и с довольным вздохом прислонился к дереву.
— В Скале много кентавров? — спросил Алек, любуясь величественными созданиями, резвящимися на лужайке. Серегил покачал головой:
— Они живут в основном в горах за Осиатским морем. Там на плоскогорьях еще сохранилось несколько больших племен. Магиана привела Хверлу и Фийю сюда несколько лет назад. Вон ее башня — слева от башни Нисандера.
— Они с Нисандером друзья?
— Да. Магиана много путешествует. Вот она и отправилась в земли кентавров, чтобы побольше о них узнать. Хверлу заинтересовался ее колдовскими приемами — они очень отличаются от его собственных, — поэтому решил сопровождать ее в Римини. Со временем, удовлетворив свое любопытство, он вернется к соплеменникам.
— Значит, ты тоже волшебник?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145