ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты боишься, что твои друзья, узнав о случившемся, не станут дожидаться тебя и уплывут? - вкрадчиво спросил Ани.
- Да, - сдерживая гнев, ответил Цезарион. По сути, это было какое-никакое оправдание, и к тому же именно так поступили бы на корабле, если бы он отправил письмо, подписанное чужим именем.
- Верные и преданные друзья! - подбоченившись, едко заметил Ани. - И все же я думаю, мальчик, что тебе необходимо полежать еще пару деньков. Вчера ночью ты бредил, а под утро, как сказала Сцилла, стал кричать от боли и впал в беспамятство.
- Он метался, а у рта появилась пена, - подтвердила сводница, вернувшаяся в палатку с чистым куском льняной ткани, который стала накладывать на рану. - На него страшно было смотреть.
- Сейчас мне лучше, - мрачно произнес Цезарион. Ани шумно выдохнул через нос.
- Римляне вряд ли придут за тобой, - деловито заявил он, - ведь они взяли пятьдесят талантов золота. Зачем им преследовать какого-то строптивого парнишку, даже если он убил одного-двух легионеров? Они, скорее всего, уже на пути домой.
- Пятьдесят талантов золота? - воскликнула Сцилла, облизнув кончиком языка бледные губы. - Пятьдесят талантов золота... - От алчности у нее заблестели глаза.
- Так он сказал. - Ани кивнул в сторону Цезариона. - Судя по всему, их отряд должен был доставить сокровища на корабль. Но сейчас они в руках римлян. Ты что, думаешь, они сидят и ждут, когда каждый вор в округе узнает о том, что у них появились деньги? Я так не думаю.
Цезарион с ненавистью посмотрел на него. Доверь какому-то вонючему крестьянину секрет - считай, что рассказал это всему миру.
- Я отправлюсь в Беренику сегодня вечером, - непререкаемым тоном заявил он. - Я смогу дойти туда самостоятельно.
Ани пожал плечами.
- Ну, если ты настаиваешь! - Египтянин положил на землю сверток. Это были сандалии Цезариона, связанные поясом. Затем он вынул из складок своей одежды маленькую баночку. - Мирра, - коротко пояснил он и протянул ее Сцилле.
Она со смешком взяла ее, открыла и, понюхав, одобрительно кивнула.
- Когда закончишь, вернешь баночку обратно, - строго предупредил ее Ани. - Вместе с тем, что там останется, поняла? Я пока побуду здесь и понаблюдаю за тобой.
Сцилла фыркнула, взяла баночку и начала втирать драгоценную мазь в кожу Цезариона, прилагая совершенно излишние усилия.
Прошло совсем немного времени, прежде чем они начали собираться в путь. Перед отправлением в палатку снова пришла темнокожая девушка и еще раз накормила Цезариона - на этот раз лепешками с сыром и оливками. Пока он ел, она что-то взволнованно говорила ему. Похоже, ей хотелось убедить его в том, что он, мол, еще нездоров, чтобы пускаться в путь. Затем она помогла ему одеться, застегнула на нем сандалии и обернула вокруг головы платок Ани. При этом она ни на минуту не умолкала, с серьезным видом давая ему непонятные наставления.
Гидревма оказалась не таким уж чудным местом, как он себе вообразил: пыль, горстка палаток, которые служили домами; вокруг колодца - несколько финиковых пальм и иссушенных летней жарой овощных грядок; на окраине - длинный загон для коз и верблюдов, накрытый навесом из сплетенных пальмовых листьев. За спиной Цезариона садилось солнце, а перед ним прямо под гору бледной нитью уходил караванный путь, петляя, словно эту нить небрежно бросили на землю. Вдалеке виднелось Красное море цвета индиго, и там, на изгибе сияющего побережья, как изумруд, зеленела гавань, у кромки которой можно было разглядеть белые и красные пятна - дома Береники. Караван египтянина ждал его на дороге. Сам Ани стоял впереди, держа за поводья осла.
- Я пойду пешком, - сказал Цезарион египтянину, с отвращением глядя на низкорослое животное.
- Мальчик, не стоит, - мягко произнес Ани. - Ты не дойдешь до Береники!
- Я буду идти столько, сколько смогу! - упорствовал Цезарион и, не оглядываясь на остальных, пошел вперед.
- Уташи! - крикнула ему вслед темнокожая девушка.
Он не сразу понял, что она пожелала ему по-гречески «удачи». Юноша остановился и попытался вспомнить одну из немногих фраз на диалекте пещерников, которым научила его мать. Когда он сказал ей «Прощай!», девушка в восторге засмеялась и, подбежав к нему, нежно поцеловала в щеку. Глупо улыбаясь, Цезарион повторил фразу, и она ответила ему еще одним поцелуем. Дойдя до первого поворота, он обернулся и увидел, что она все еще стоит там и машет ему рукой. Он помахал ей в ответ.
- Милая девушка, - сказал Ани и тоже помахал ей рукой. На осле ехал Имутес, и поэтому хозяин каравана шел пешком.
В свете заходящего солнца их тени ложились длинными голубыми полосами на бледную пыльную землю.
- Как получилось, что ты знаешь их язык? - спросил египтянин.
Цезарион недовольно насупился, но все же ответил:
- Я не говорю на этом языке. Знаю только, как сказать «здравствуй» и «прощай». - Эта девушка не выходила у него из головы, и поэтому, неожиданно для себя самого, он спросил: - Она ведь рабыня? А эта мерзкая сводница предлагает ее проходящим караванщикам.
- И хорошо на этом наживается, - согласился Ани, не выказывая возмущения. - Но скоро кто-нибудь наверняка выкупит ее и увезет туда, где ей будет лучше. Такие милые девушки, как она, не остаются шлюхами навсегда.
- Начнем с того, что я не понимаю, как могло произойти, чтобы ее продали в публичный дом?
Ани с недоумением посмотрел на Цезариона.
- Большинство бедных людей сами могут продать лишнюю дочь, которая у них родилась. Народ в этих землях богатым не назовешь. Богиня Изида, я никогда не видел такой бесплодной земли!
- Ты ни разу не шел по этому пути? - удивился Цезарион. Сперва египтянин как будто смутился.
- Нет, - ответил он, а затем добавил: - Видишь ли, у меня случайно появилась хорошая возможность подзаработать. Я знаком с одним человеком, который вкладывает деньги в корабли, но в этом году он решил, что из-за войны лучше поберечь деньги. У меня же было немного денег, и я рискнул. Вы, греки, с самого начала захватили всю торговлю на Красном море. Я подумал, что стоит воспользоваться тем, что у меня есть. - Он с гордостью окинул взглядом свой небольшой караван. - Я родился в Коптосе. Всю свою жизнь я видел, как караваны отправляются в Миос, Гормос, Беренику и возвращаются с полными тюками богатств, привезенных с Востока. Теперь у меня свой караван.
«Не слишком внушительный», - подумал Цезарион. В нем снова пробудилось недовольство.
- Почему ты оставил меня у этой старой шлюхи? - спросил юноша, исподлобья глядя на египтянина.
Ани с недоумением посмотрел на него и громко расхохотался.
- О Изида и Серапис, да ты, я вижу, обиделся? Я, честно говоря, и не подумал, что ты впервые оказался среди продажных девок.
Щеки Цезариона вспыхнули. Он действительно впервые был в подобном месте.
- Эта мерзкая старая шлюха пыталась выведать, не ищут ли меня римляне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113