ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Иди же! - резко сказала Белинда.
- Будь осторожна.
Я медленно двинулся вперед, по спине у меня ползли мурашки. Мне не
стыдно признаться, что я испугался. Такое же чувство я испытывал, когда в
числе храбрых юных карентийских моряков участвовал в самых опасных набегах.
Я прокрался вдоль стены к двери Покойника и, слегка толкнув локтем, открыл
ее.
Влетев в комнату, я был готов ко всему.
В комнате не было никого, кроме моего партнера.
Покойник выглядел, как всегда, но что-то изменилось. Я ощущал
напряжение, которого
никогда не было прежде. Я чувствовал, что ему не причинили вреда и он
не спит, он просто на чем-то очень сосредоточен и не может уделить мне
внимания.
Значит, беда еще в доме. И это ужасно. Наверх. Злодей должен быть
наверху. Там Конфетка.
Но мы уже поймали Уинчелла... Я потянулся мыслями к Покойнику, ища у
него подтверждения. Он не ответил. Разумеется.
- Тот, кто это сделал, еще здесь, - сказал я Белинде. - И он так силен,
что Покойник не может с ним справиться. Думаю, он пришел за Конфеткой. Я
пойду к нему. Но боюсь, если я поднимусь на второй этаж, его там не
окажется. Он схватит тебя и даст деру.
- Тогда сначала поищи внизу. Белинда была спокойна и практична.
Возможно, эти качества достались ей по наследству. Надеюсь, Старик сможет
продержаться еще несколько минут.
- Здесь никого, - смело войдя в кухню, объявила Белинда. - И дверь в
подвал заперта с этой стороны.
Сверху донесся крик, голос был Конфеткин.
- Может, нас туда заманивают.
Наверху что-то упало. Звук падающего тела. Белинда схватила меня за
руку. Я спросил:
- Думаешь, это ловушка?
- Гаррет!
- Ладно. Сейчас некогда выяснять. В другое время.
Я попробовал внушить себе, что я Морли Дотс. Эта работа наверняка
потребует легендарного хладнокровия Морли. Если моя милашка просто не
забавляется наверху с парнем... Хладнокровие Морли. Так и хотелось послать
за Морли и его хладнокровием. Только...
Только что же это такое? Я сделал все, что мог. Я помог скрутить и
обезвредить Уинчелла. Пора получить вознаграждение и ехать отдыхать. А здесь
какой-то бардак.
В кабинете не было ни души. Я обменялся взглядами с Элеонорой. Это меня
успокоило. Она напомнила мне, что у меня и раньше бывали тяжелые времена и
спокойствие - самое мощное оружие. Не повредило бы еще прибавить к этому
немного ума, душечка.
В маленькой гостиной тоже никого, лишь стоял кошачий запах, который я
так ненавижу. Маленький паршивец. Навонял тут.
Я напялил непромокаемую шляпу и направился в кухню. Я орудовал там,
пока не нашел
марлю, которую купил Дин, когда его обуяла голубая мечта самому делать
сыр и таким образом экономить деньги. Я ему говорил: если бы я хотел урезать
расходы, я бы обошелся без домоправителя. Как бы то ни было, мы потратили
деньги на марлю, но остались без сыра. Я отрезал несколько метров, обернул
марлю вокруг шляпы и засунул концы спереди и сзади за воротник.
- Что ты делаешь?
- Так делают пчеловоды. Можешь сделать то же самое.
- Ты свихнулся, Гаррет!
Но она последовала моему примеру. И даже сделала себе грубые рукавички.
Я рылся в ящиках и заглядывал в шкафы, пока не нашел серные свечи.
- Когда я зажгу эти штуки, старайся не вдыхать дым. Он уложит тебя на
месте.
Белинда качала головой, бормотала непристойные ругательства, но
продолжала разговор:
- Ты совсем чокнутый. Тебе это известно?
- Я чокнулся с тех пор, как понял, что здесь насекомые. Так или иначе,
если тебя сейчас разрежут на куски, я этого не вынесу.
- Ты прирожденный романтик.
- Точно. Человек с тысячей лиц.
Наша беседа прерывалась топотом и воплями, которые шли сверху. Затем
вопли прекратились. Наступило угрожающее молчание.
- Кажется, тебе пора садиться на коня, Гаррет.
- Ага.
Я проведал Дина. Ему не было хуже. За ним присматривал его пушистый
приятель. Я хотел послать за подкреплением, но молчание наверху говорило,
что я опаздываю.
- Белый рыцарь отправляется на выручку. Когда-то у меня и вправду были
белые доспехи, а теперь все съела ржавчина.
- Давай, Гаррет! Никакого аристократизма. Зато какие ножки!

    58


- Я так и знал! - взревел я. - Я знал, что здесь то, чего не может
быть. - По второму этажу летали бабочки. Большие, зеленые и отвратительно
плотоядные, но, к счастью, их было мало и они были глупые. - Посмотри на
этих бабочек. Мне кажется, укус такой твари разносит проклятие, как москиты
желтую лихорадку.
В Танфере почти никто не знает про москитов, но на островах о них можно
услышать от туземцев. Если прислушаться, когда они с вами заговорят.
- Ну так зажги свечи.
Белинда не просто советовала. Она настаивала. Но зажигать свечи было
еще не время. Сначала я открыл свой любимый чулан, достал оттуда безобразный
нож и предложил его Белинде.
- Если кто близко к тебе подойдет, можешь вырезать у него на лице свои
инициалы.
Для себя я выбрал нож с таким длинным лезвием, что он напоминал
короткий меч. Я направил острие в сторону комнаты Конфетки.
Я вошел первым, вид у меня был совершенно дурацкий. И сразу столкнулся
с нашим незваным гостем, с этим чудовищем, которое почти без усилий подняло
Конфетку к самому потолку. Он закрепил веревку и напоминающий плаху кусок
бревна на перекладине, оставшейся торчать после ремонта. Его толкало
проклятие, и он собирался угрохать Конфетку прямо на месте.
- Он растет на глазах, - прошептала Белинда.
Я не мог рта раскрыть. У меня язык прилип к гортани.
Человек продолжал двигаться, несмотря на воздействие Покойника.
Проклятие давало адскую силу!
Почему Конфетка не убежала от него? Покойник замедлил бы шаги убийцы, и
он бы ее не догнал.
- Ух! Белинда! Не смотри этому чудищу в глаза. У меня такое чувство,
что, если он положит на тебя свой зеленый взгляд, ты пропала.
- Хорошо. - Она не нервничала. Моя девочка Белинда не из таких. Она
невозмутима,
как ее папочка. - Ты зажжешь свечи или дашь этим насекомым одолеть
меня?
Из угла рта злодея вылетали бабочки.
Я зажег серную свечу от обычной свечки, которую захватила с собой
Белинда, и поставил на пороге. Когда я ставил вторую свечу, негодяй заметил,
что он здесь не один.
Боже, какой он был огромный! Вроде Плоскомордого, только еще крупнее. И
где Уинчелл его отыскал? Такое громадное существо не должно бегать на
свободе. Он медленно повернул голову.
- Почему ты не пырнешь его, Гаррет? Тебе нравится тянуть время, да?
Да. Потому что у меня слишком много совести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70