ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хьюго – опытный солдат, и мы с ним знаем повадки Уолдрона лучше, чем вы, сэр, – но перечить вам мы не собираемся.
– Я не требую безоговорочного подчинения, сэр, – заверил его Гектор. – Действуйте, как считаете нужным. Не сомневаюсь, что ваша интуиция подскажет вам нужное решение.
– Спасибо, сэр!
Изобел перевела взгляд на мужа, недоумевая, сколько же личностей живет в этом таинственном человеке. Майкл, разговаривавший сейчас с Гектором, был совершенно не похож на того Майкла, который следовал за ней в пещере. Казалось, сейчас он соглашался подчиняться Гектору лишь из уважения к нему как к старому, опытному воину.
– А теперь я провожу тебя к женщинам. – Майкл решительно шагнул к Изобел.
– Но я не хочу плыть с женщинами!
Изобел была уверена, что, если Брона и Мег Райт и будут уважать ее новый статус, Кристина и Майри скорее всего отнесутся к ней по-прежнему.
– Это приказ, Изобел! – нахмурился Майкл. – Мы, возможно, сразу же ввяжемся в битву, как только войдем в пролив. В такое время женщинам на флагманской галере не место.
– Неужели Уолдрон способен атаковать корабль, если заметит на нем женщин?
– Ты просто не знаешь этого мерзавца – нет такой низости, на которую он не был бы способен ради достижения своей цели. Я готов поспорить, что тогда, в пещере, он бы не погнушался сделать тебе что-нибудь плохое, если бы был уверен, что таким способом сможет заставить меня проболтаться.
– Но ты ведь сказал ему тогда, что ничего не знаешь… – Майкл кивнул:
– Я и тебе могу повторить то же самое. Возможно, со временем я бы смог убедить в этом всех, но этого времени у меня нет.
Изобел поморщилась. То, что она услышала, не было ни приятным, ни убедительным.
– У нас пятнадцать кораблей, – задумчиво проговорила она, – и на нескольких есть боевые тараны. Вряд ли Уолдрон располагает такими же силами. К тому же, если даже он действительно такой подлец и не остановится ни перед чем, его люди не сплошь такие же.
Майкл не замедлил ответить, и голос его на этот раз прозвучал крайне резко.
– Будь уверена, он позаботился о том, чтобы набрать к себе в команду самых отъявленных головорезов, и его люди хорошо знают, что их ждет за непослушание. Они умрут за Уолдрона, потому что у них просто нет выбора – в противном случае он сам убьет их.
– Господи, – ужаснулась Изобел, – да что же он за человек?!
– Не знаю, – мрачно усмехнулся Майкл. – Я даже не знаю, можно ли его вообще назвать человеком. Бездушный убийца, настоящий ассасин…
– Что такое «ассасин»? Я не знаю такого слова.
– Это иностранное слово, я узнал его от отца, и дай Бог, чтобы оно не прижилось в нашем языке.
– Разве Уолдрон – иностранец? Кажется, он твой родственник…
– Да, но из французской ветви нашего клана, который пришел в Британию из Нормандии вместе с Вильгельмом Завоевателем. Уолдрон отлично знает английский и гэльский, поскольку учил оба языка, а на французском говорит с детства. Он знает и другие языки – выучил во время воинской подготовки. Впрочем, у нас сейчас нет времени на разговоры…
– Но что это за слово – «ассасин»? Такого нет ни в гэльском, ни в английском, ни во французском!
– Эй, Майкл! – прогремел за их спинами голос Гектора. – Кончай болтовню и скорее сажай жену на корабль. У нас совсем нет времени!
– Конечно, сэр. – Майкл вздохнул. – Думаю, вам понятна причина моего промедления. До встречи, Изобел! – Поцеловав жену, он помог ей взойти на галеру.
Изобел села на покрытую подушкой скамью между Кристиной и леди Майри. Служанки разместились на второй галере с двадцатью шестью гребцами и двумя флагами – лорда-адмирала Островов и клана Гиллианов.
Тем временем Майкл направился к «Рейвену», где его встретил сэр Хьюго. Улыбнувшись, кузен похлопал Майкла по спине. Разговор их занял менее минуты, и тут же Майкл подошел к Гектору и Лахлану, которые о чем-то разговаривали на пристани.
К облегчению Изобел, ни Майри, ни Кристина не стали задавать ей вопросы о том, как прошла ее первая брачная ночь или, точнее, день. Разговор шел о каких-то пустяках, что позволило Изобел углубиться в свои мысли. Вскоре она увидела, как принцесса Маргарита с двумя служанками спускаются по ступенькам. Лахлан усадил ее высочество на галеру ближе к носу корабля, а служанки разместились рядом с ней.
– Извините, что задержала вас, – смущенно проговорила Маргарита. – Его светлость послал за мной, потому что хотел знать, благополучно ли погрузили на корабль вышитый парус, который он посылает Генри в подарок. – Она улыбнулась Изобел. – Необычное у тебя получается свадебное путешествие, верно?
– Я люблю приключения, ваше высочество. – Изобел улыбнулась в ответ. – К тому же я никогда еще не заплывала так далеко на север, да еще в столь солидной компании. Чем не свадебное путешествие? – Маргарита кивнула.
– Лахлан Лубанах сказал мне, что сегодня к вечеру мы, возможно, достигнем острова Скай – если только корабли, которые ждут нас в засаде у Мингари, не сильно нас задержат. Как только мы освободимся от опасности, Лахлан пошлет один корабль вперед, чтобы предупредить Маклауда из Гленелга и Гауэра из Кайл-Ри о нашем прибытии и пригласить их присоединиться к нашей флотилии.
Изобел молча кусала губу, и, заметив это, Кристина насторожилась:
– В чем дело? С тобой все в порядке?
– Да, в порядке. Просто я подумала, что скажет папа, когда узнает о моем замужестве. Думаю, он будет в шоке.
– Почему это? – удивилась Кристина.
– Ты что, не знаешь папу? Он всегда недоволен, когда что-то делают за его спиной.
– Ну, узнав, что ты вышла замуж за Синклера, он вряд ли будет недоволен. Гектор говорил мне, что их семейство владеет такими богатствами, которые трудно себе представить. Для Маклаудов породниться с ними большая честь. Уверена, не только папа одобрит этот брак, но и все Маклауды со всех Островов!
Изобел нахмурилась:
– Я наслышана об их богатствах, Кристина. Возможно, сэр Генри и богат, но это еще не значит, что Майкл тоже. У Майкла, кажется, есть своя галера… или по крайней мере право пользоваться одной из галер брата, и к тому же он считается владельцем замка Рослин, но это всего лишь титул, а настоящий владелец – Генри.
– Гектор говорил мне, что Майкл заключил с тобой брак на очень выгодных для тебя материальных условиях, и сэр Генри не возражал – разве что добавил еще кое-что от себя, так что я совершенно не представляю, что может иметь против этого брака отец. – Кристина говорила так громко, что ее услышала Майри и, обернувшись, улыбнулась Изобел:
– Кристина права, что бы ни случилось сегодня, за реакцию отца ты можешь не опасаться. Мой отец много чего говорил о нем за эти годы, но он всегда признавал, что Маклауд – практичный человек, почти такой же практичный, как и его светлость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79