ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Аджадж поспешил навстречу управляющему со словами:
– Твой покорный слуга Аджадж, футувва улицы, ждет приказаний!
Управляющий смерил его презрительным взглядом и в наступившей полной тишине громко проговорил:
– Ажадж! Я не желаю, чтобы на нашей улице были футуввы!
Люди смутились, слова песен застыли на губах, улыбки исчезли с лиц, Аджадж с удивлением спросил:
– Что ты имеешь в виду, господин управляющий? Управляющий все так же громко и ясно повторил:
– Я не желаю больше никаких футувв! Пусть улица живет спокойно!
– Спокойно?! – воскликнул Аджадж, не скрывая насмешки.
Но управляющий ничего не ответил и лишь холодно посмотрел на него.
– А кто же будет защищать тебя? – с вызовом спросил Аджадж.
В этот момент в Аджаджа и его людей полетели бутылки, брошенные слугами управляющего. Загрохотали взрывы, сотрясая воздух и стены домов. Осколки стекла и песок разлетались во все стороны, нанося кровавые раны стоящим поблизости. Страх охватил души людей, как коршун хватает когтями цыплят. От страха помутились умы и ослабли суставы. Аджадж и его подручные попадали наземь, и слуги управляющего прикончили их. В квартале Рифаа поднялись стон и плач, а из кварталов Касем и Габаль донеслись злорадные крики. Бавваб Юнус встал посреди улицы и призвал всех к тишине. Дождавшись, когда все смолкли, он громко объявил:
– Жители улицы! Благодаря господину управляющему, да продлит Аллах его дни, для вас наступило время счастья и спокойствия. Отныне ни один футувва не будет угнетать и обирать вас!
Возгласы радости нарушили тишину…
107.
Поздно вечером Арафа вместе с семьей перебрался из подвала в квартале Рифаа в дом главного футуввы, справа от Большого дома. Так приказал господин управляющий, а его приказы не обсуждаются. И вот Арафа, Аватыф и Ханаш оказались в доме, о котором не емелп и мечтать. Они ходили по саду, любуясь прекрасным видом, по саламлику, залам, заходили в спальни, гостиную, столовую на втором этаже, поднимались на крышу, где содержались куры, кролики и голуби. Впервые в жизни они оделись в изысканные одежды и дышали свежим воздухом, напоенным запахами сада.
– Это как Большой дом, только в уменьшенном виде и без всяких тайн, – сказал Арафа, оглядев свое новое жилище. – Не правда ли?
– А твое ремесло, – спросил его Ханаш. – Разве оно не тайна?
В глазах Аватыф читалась растерянность.
– Кто бы мог вообразить такое! – воскликнула она.
Все трое стали даже выглядеть иначе в этой новой обстановке. Не успели они еще опомниться от увиденного, как в дом явилась толпа мужчин и женщин. Один представился баввабом, другой поваром, третий садовником, четвертый смотрителем птиц, а женщины должны были выполнять различные работы по дому. Арафа очень удивился их приходу и спросил:
– Кто прислал вас?
– Господин управляющий, – ответил за всех бавваб. Вскоре самого Арафу пригласили к управляющему, и он немедленно отправился к нему в дом. Когда они уселись рядом в большой зале, Кадри сказал:
– Мы будем часто видеться, Арафа. Надеюсь, ты не против?
По правде говоря, Арафа чувствовал себя неуютно, находясь в этом месте и глядя на сидящего перед ним человека. Все же он, широко улыбнувшись, сказал:
– Спасибо тебе, господин, за добро!
– Твое волшебство – источник всякого добра! Как понравился тебе дом?
– Я не смел и мечтать ни о чем подобном, – смущенно проговорил Арафа. Ведь я бедняк. А сегодня к нам еще пожаловала целая армия слуг!
Управляющий не отводил взгляда от лица Арафы.
– Это мои люди, – многозначительно промолвил он. – Я послал их, чтобы они служили тебе и охраняли тебя.
– Охраняли?! Кадри засмеялся.
– Конечно! Разве ты не знаешь, что на улице только и разговору что о твоем переселении в дом футуввы? А между собой люди говорят, что именно ты изобрел волшебные бутылки. К тому же родственники убитых футувв жаждут мести, как тебе известно. А есть и такие, кто умирает от зависти. Словом, со всех сторон тебе угрожает опасность. И мой тебе совет: не доверяйся никому и не выходи из дома, а если выйдешь, не отходи слишком далеко.
Лицо Арафы помрачнело. Значит, он превратился в пленника! В заложника злобы и мести! Кадри понял, о чем он думает, и успокоил его:
– Не бойся. Мои люди будут всегда рядом. Наслаждайся жизнью, как тебе угодно, и в своем, и в моем доме. Что ты теряешь, кроме пустыни и развалюх? Не забывай: люди на улице упорно твердят о том, что Саадалла был убит тем же оружием, что и Аджадж, и что убийца проник в дом Саадаллы тем же способом, каким раньше он проник в Большой дом, а следовательно, убийца Аджаджа, Саадаллы и Габалауи один и тот же человек – волшебник Арафа!
Содрогнувшись, Арафа воскликнул:
– Проклятие пало на мою голову!
– Тебе нечего опасаться, пока ты под моей защитой и под охраной моих людей.
О негодяй, засадивший меня в клетку! Я учился волшебству лишь ради того, чтобы уничтожить тебя и твоих слуг. А сегодня меня ненавидят те, кого я люблю и кого хочу освободить. Быть может, я даже буду убит рукою одного из них. Арафа предложил управляющему:
– Назначь футуввами людей, которые угодны и тебе, и жителям нашей улицы.
– Зачем же тогда мы расправились со всеми футуввами? – усмехнулся Кадри.
Смерив Арафу жестким взглядом, он добавил:
– Ты ищешь способ расположить их к себе! Оставь это занятие! Привыкай лучше, как и я, к тому, что тебя ненавидят. И не забывай, что единственное прибежище – это я и мое хорошее отношение к тебе.
– Я был и остаюсь к твоим услугам, – угрюмо пробормотал Арафа.
Управляющий поднял глаза к потолку, словно любуясь цветными росписями на нем, потом снова перевел взгляд на Арафу.
– Я хочу, чтобы удовольствия новой жизни не отвлекали тебя от дела, – наставительно заметил он.
Арафа склонил голову в знак согласия, а управляющий продолжал:
– И чтобы ты изготовил как можно больше волшебных бутылок!
– Того, что есть, вполне достаточно, – осторожно сказал Арафа.
Управляющему такой ответ не понравился, но он скрыл недовольство и, притворно улыбнувшись, спросил:
– Разве не разумно сделать запас? Арафа ничего не ответил. В глубине души он испытывал отчаяние. Неужели пришел его черед? И так быстро?! Он предпринял последнюю попытку.
– Господин управляющий! Если я стесняю тебя, разреши мне уйти куда глаза глядят.
Управляющий сделал вид, что очень обеспокоен его словами.
– Что это ты говоришь! – воскликнул он. Арафа решил быть до конца откровенным.
– Я знаю, что жизнь моя зависит от того, насколько я тебе нужен. Управляющий невесело усмехнулся.
– Не думай, что я недооцениваю твой ум. Ты, конечно, рассуждаешь правильно. Но ты ошибаешься, полагая, что мне нужны лишь твои бутылки. Ты ведь наверняка способен изобрести нечто еще более удивительное?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119