ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сердце его ликовало от радости, когда он расхаживал по дорожкам и наслаждался вкусом плодов гуавы, которые срывал прямо с веток. Потом он очутился у фонтана и не мог оторвать глаз от воды, струями бьющей вверх. Поглощенный своим счастьем, он забыл о страхе, скинул с себя галабею, влез в фонтан и стал барахтаться в воде, бить по ней ладонями и обливаться, не замечая ничего вокруг. Вдруг сердитый голос заставил его вздрогнуть: «Эй, Осман, собачий сын! Иди сюда, слепец несчастный!» Обернувшись на крик, мальчик увидел вышедшего из саламлика мужчину в красного цвета абе. Трясущимся пальцем мужчина указывал на него, и лицо его пылало от гнева. Касем выбрался из фонтана на землю и, увидев бегущего к нему бавваба, со всех ног кинулся к зарослям жасмина у стены сада. Галабея его осталась лежать там, где он ее с себя скинул. Прошмыгнув в ворота, он что было силы припустился бежать по улице. За ним с радостными криками понеслась толпа ребятишек и с громким лаем стая собак. Бавваб Осман тоже выскочил за ворота и погнался за мальчиком. Он догнал Касема посреди квартала бродяг, ухватил за руку и остановился, тяжело дыша. Касем завопил на весь квартал, на его вопли из дома выбежала тетка с младенцем на руках, а из кофейни вышел муаллим Саварис. Тетка очень удивилась, увидев племянника нагишом. Она схватила его за руку и сказала баввабу:
– Господь с тобой, дядюшка Осман, ты напугал мальчика. Что он натворил и где его галабея?
Осман с важным видом объяснил, что господин управляющий застиг мальчишку за купанием в фонтане в его саду и что постреленок заслуживает хорошей порки за то, что пролез в сад у него под носом, воспользовавшись тем, что его сморил сон.
– Прости его, дядюшка Осман,– взмолилась женщина,– ведь он сирота. Это я виновата, недоглядела за ним.
Она тянула мальчика к себе, высвобождая его из цепких рук бавваба, и продолжала упрашивать:
– Я сама его выпорю от твоего имени, но заклинаю тебя твоими сединами, отдай его единственную галабею!
– Из-за этого паршивца меня обругали последними словами. Проклятая улица! И дети на ней хуже бесенят!
Бавваб презрительно махнул рукой, отпустил мальчишку и пошел обратно к дому. А женщина вернулась к себе, одной рукой прижимая к груди Хасана, а другой таща за собой рыдающего Касема…
64.
Любовно глядя на Касема, Закария проговорил:
– Ты уже не ребенок, Касем. Тебе скоро десять лет. Пора приниматься за работу!
Черные глаза Касема засияли от радости.
– Я так часто мечтал, что ты возьмешь меня с собой, дядя.
Закария рассмеялся.
– Тебе просто хотелось позабавиться, а не работать. Теперь же ты разумный малый и можешь помочь мне.
Касем бросился к тележке, пытаясь сдвинуть ее с места, но Закария остановил его, а тетка сказала:
– Осторожнее, а то рассыплешь весь батат, и мы умрем с голоду.
Закария взялся за поручни тележки и приказал Касему:
– Иди перед тележкой и выкрикивай: «Свежий горячий батат!» Внимательно следи за тем, что я говорю и делаю. Ты будешь подниматься к покупателям на верхние этажи. Главное же, хорошенько все запоминай.
– Но я могу сам толкать тележку,– разочарованно проговорил Касем.
– Делай, как я тебе велю! Не упрямься! Твой отец был самым покладистым человеком на свете.
Они зашагали по направлению к Гамалийе, и Касем тоненьким детским голоском кричал: «Свежий горячий батат!» Он не мог нарадоваться тому, что ходит по чужим кварталам и работает, как взрослый мужчина. Когда они добрались до улицы аль-Ватавит, Касем, оглядевшись вокруг, вдруг сказал:
– Здесь Идрис преградил путь Адхаму.
Закария равнодушно покачал головой, а мальчик, смеясь, продолжал:
– Адхам вез тележку, как и ты, дядя!
Тележка двигалась по своему обычному маршруту: через Хусейнию к Бейт аль– Кади, оттуда в ад-Даррасу. Касем с любопытством разглядывал прохожих, лавки, мечети. Наконец они дошли до маленькой площади. Закария объяснил, что это рынок Мукаттам.
– Тот самый Мукаттам,– удивился Касем,– куда убежал Габаль и где родился Рифаа?!
– Да! Но какое нам до них дело?
– Но ведь мы все дети Габалауи. Значит, такие же, как они!
– По крайней мере все мы одинаково бедны,– рассмеялся дядя.
Закария направил тележку в самый конец рынка, дальше начиналась пустыня. Там стояла сделанная из жести лачуга, в которой находилась лавка – в ней продавались четки, благовония и амулеты. Перед входом, на меховой подстилке, сидел старик с седой бородой. Закария остановился перед ним и приветливо пожал ему руку.
– У меня еще довольно батата,– сказал старик.
– Посидеть с тобой для меня приятнее, чем продать тебе батат,– ответил Закария, усаживаясь рядом с ним.
Старик внимательно оглядел Касема.
– Подойди сюда, Касем,– приказал Закария,– поцелуй руку муаллиму Яхье.
Мальчик послушно взял худую руку старца и вежливо поцеловал ее. А Яхья в ответ ласково потрепал вихрастую голову мальчика, разглядывая его смышленое лицо.
– Кто этот мальчик, Закария? – спросил он.
– Это сын моего покойного брата,– ответил Закария, вытягивая ноги на солнышке.
Старик усадил мальчика рядом с собой на меховую подстилку и обратился к нему:
– Ты помнишь своего отца, сынок? Касем замотал головой.
– Нет, муаллим.
– Твой отец считался моим другом, очень хороший был человек.
Касем поднял глаза к полкам, рассматривая лежащие на них товары, а Яхья протянул руку к ближайшей полке и, взяв с нее амулет, надел на шею мальчику со словами:
– Береги его, и он убережет тебя от зла.
– Муаллим Яхья жил когда-то на нашей улице,– сообщил Касему Закария,– в квартале Рифаа!
– Почему же ты ушел с нашей улицы? – поинтересовался Касем.
– На меня рассердился футувва квартала, и я был вынужден бежать.
– Ты поступил так же, как дядюшка Шафеи, отец Рифаа. Яхья долго смеялся, открыв беззубый рот, затем спросил:
– Тебе уже и это известно, малыш? Как много историй знают дети нашей улицы, но не понимают их смысла.
Тут мальчишка из соседней кофейни принес им на подносе чай, поставил его перед Яхьей и удалился. Старик вынул из-за пазухи маленький сверток.
– Очень хорошая вещь,– сказал он, разворачивая тряпицу,– действует до самого утра.
– Давай попробуем! – обрадовался Закария.
– Я никогда не слышал, чтобы ты сказал «нет»,– засмеялся Яхья.
– Как же я откажусь от такого удовольствия? Мужчины поделили содержимое свертка и принялись жевать, а Касем с интересом наблюдал за ними, чем очень насмешил своего дядю.
– Ты, как и все жители улицы, мечтаешь стать футув-вой? – спросил мальчика Яхья, отхлебывая чай.
– Да! – с улыбкой ответил Касем.
Закария захохотал во все горло, потом извиняющимся тоном произнес:
– Прости его, муаллим Яхья. Ты же знаешь, что на нашей улице мужчина либо должен быть футуввой, либо получать затрещины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119