ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда в пятницу вы успеете на вечернее судно и вернетесь в
Лондон, чтобы представить и свой доклад, и достижения покойного сэра
Джеймса.
Мастер Шон просветлел:
- Это очень любезно с вашей стороны, милорд! Но если мы собираемся
заняться делом, вам еще надо вытащить меня из этого роскошного номера этой
древней гостиницы...
- Ха! - Лорд Дарси неожиданно вскочил. - Мой дорогой мастер Шон!
Проблему вашего вызволения я, кажется, уже решил... хотя может
потребоваться время на предварительную подготовку. Он двинулся в сторону
двери. - А сейчас я пожелаю вам спокойной ночи. Буду рад увидеть вас
завтра!

5
Во дворике туман уже полускрыл высокие зубчатые стены Тауэра, а за
Уотер-лейн мир, казалось, вообще растворился в молоке. Газовые фонари над
воротами изливали свой свет в никуда.
- Ожидает ли вас экипаж, ваше лордство? - спросил сержант охраны,
стоящий на ступеньках рядом с лордом Дарси.
- Нет, - ответил Дарси. - Я приехал в кэбе. Должен признаться, совсем
забыл заглянуть в прогноз погоды. Надолго этот туман?
- Главный маг Управления погоды утверждал, что туман начнет
рассеиваться утром, в пять минут шестого. Постепенно он превратится в
легкую дымку, которая окончательно исчезнет в шесть двенадцать.
- Плохо, - уныло сказал лорд Дарси. - Не могу же я торчать здесь до
восхода.
- Я прикажу охраннику у ворот, чтобы он посмотрел, нельзя ли поймать
вам кэб. Сейчас еще довольно рано. А вы можете подождать во внешнем... -
Он замолк.
Откуда-то из тумана, задавившего своим телом Уотер-лейн, послышался
цокот копыт и шуршание колес. Шум явно приближался.
- Это вполне может быть кэб, ваше лордство. - Сержант повысил свой
авторитетный тон до командного: - Надзиратель Джейсон! Посигнальте этому
кэбу!
- Слушаюсь, сержант! - донесся от ворот приглушенный туманом голос,
за которым сразу же последовал пронзительный звук свистка.
- Боюсь, мы будем разочарованы, сержант, - сказал лорд Дарси. - Ваши
уши должны были подсказать вам, что в приближающийся экипаж впряжена пара
лошадей. Таким образом, это личная коляска, а не кэб. Во всем Лондоне не
найдется кэбмена, который оказался бы настолько расточительным, чтобы
использовать пару там, где достаточно одной лошади.
Сержант обратился в слух.
- Хм-м... Осмелюсь сказать, вы правы, милорд. Звучит, как пара, -
теперь и я слышу. Хотя...
- Это хорошо накатанная пара, - сказал Дарси. - Идут почти точно шаг
в шаг. Но поскольку два копыта не могут стукнуть по мостовой абсолютно
одновременно, то получается эффект легкого эха, хорошо различимый
тренированным слухом.
Пронзительные свистки прекратились: очевидно, и охранник у ворот
понял, что приближается не кэб.
Тем не менее коляска вдруг остановилась. Потом поводья щелкнули, и
экипаж снова тронулся. Но теперь он явно поворачивал, направляясь к
воротам. Он выплыл из тумана настолько неожиданно, словно материализовался
из самой клубящейся мглы. Экипаж, слабо освещенный желтым светом фонарей,
остановился в нескольких ярдах от ворот.
Из полумрака донесся отчетливый голос:
- Лорд Дарси! Это вы?
Голос был явно женский, причем знакомый, но туман исказил его так,
что Дарси не узнал говорившую. Они с сержантом стояли прямо под фонарем,
который довольно неплохо освещал их обоих.
- У вас преимущество передо мной, леди, - сказал Дарси.
Донесся тихий смешок.
- Разве вы разучились читать гербы, милорд?
Дарси уже заметил на двери коляски гербовый щит, но разглядеть детали
при таком освещении было попросту невозможно. Впрочем, в этом уже не было
и нужды - теперь лорд сумел узнать голос.
- Даже великолепие герба Камберлендов может утонуть в лондонском
"гороховом супе". - Дарси подошел к экипажу. - Если вы хотите, чтобы ваш
герб узнавали в подобную ночь, вашей светлости нужно нечто большее, чем
ночные и противотуманные огни.
Теперь он лучше видел ее. Прелестное лицо и облако золотых волос были
лишь слегка размыты туманом.
- Я одна, - сказала она очень мягко.
- Здравствуйте, Мэри, - так же мягко ответил Дарси. - Вы-то что тут
делаете?
- Разумеется, я здесь для того, чтобы спасти _в_а_с_, - сказала
вдовствующая герцогиня Камберлендская. - Ведь вы отпустили свой кэб, даже
не подумав о надвигающемся тумане... Увы, вы просчитались - на этой
стороне от Святого Павла кэба вовек не поймаешь. Садитесь, мой дорогой, и
давайте покинем это унылое обиталище.
Лорд Дарси повернулся к сержанту охраны, все еще стоящему под
фонарем:
- Благодарю за старание, сержант! Кэб мне уже не понадобится. Ее
светлость любезно предложила мне свою помощь.
- Очень хорошо, ваше лордство... До свидания, ваше лордство! До
свидания, ваша светлость!
Попрощавшись с сержантом, лорд Дарси забрался в коляску. Кучер
щелкнул поводьями, и экипаж тут же окунулся в клубящееся молоко.
Герцогиня опустила шторки, включила внутри коляски лампу, и два
пассажира смогли наконец отчетливо рассмотреть друг друга.
- Вы хорошо выглядите, мой дорогой, - сказала герцогиня.
- Вы тоже как всегда прекрасны, - отозвался лорд Дарси. В его глазах
обнаружился странный дразнящий блеск, который ее светлость никак не могла
понять.
- Куда бы вы хотели отправиться? - спросила она, вглядываясь в него
своими поразительными темно-синими очами.
- Куда пожелаете, моя милая. Мы даже можем просто покататься по
Лондону некоторое время. Ровно столько, сколько вам потребуется, чтобы
выложить мне всю имеющуюся у вас информацию, касающуюся убийства мастера
сэра Джеймса Цвинге.
Глаза герцогини округлились. На мгновение она потеряла дар речи,
потом воскликнула потрясенно:
- Черт возьми! Как вы узнали?
- Вычислил.
- Лжете!
- Ничуть... У вас острый ум, моя дорогая, вы сумеете повторить мои
логические изыскания.
Около минуты Мэри Камберлендская не мигая смотрела на лорда Дарси.
Затем резко тряхнула своей золотой головкой:
- У вас есть информация, которой нет у меня.
- Сомневаюсь... Разве что я лучше вас знаю, как работает ваш мозг. У
вас есть очаровательная привычка заставить человека почувствовать, что он
для вас жутко важен. Даже если с этой целью вам приходится слегка
приврать.
Она улыбнулась:
- Вы и в самом деле _я_в_л_я_е_т_е_с_ь_ для меня важным, мой дорогой.
А маленькие небылицы суть порождение хороших манер и грамотной дипломатии,
от них нет никакого вреда. И разве все это имеет хоть какое-то отношение к
вашей притворной дедукции?
- Такие слова недостойны вас, моя дорогая!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77