ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не так уж трудно будет это сделать.
— Озаглавить? — переспросила Элли.
— Ну да. Скажем, так: “Причины, по которым Элли следует соблазнить Чарлза”. Или лучше так: “Причины, по которым Элли следует попытаться соблазнить Чарлза”. — И добавил в стороку:
— Хотя исход мне совершенно ясен.
Элли лишь холодно посмотрела на мужа, а Чарлз продолжил свои размышления:
— Я имел в виду, что нет оснований бояться того, будто ты потерпишь неудачу.
— Я знаю, что ты имел в виду. Чарлз хитро улыбнулся:
— Ну да, разумеется, знаешь. Перейдем к первому пункту?
— Пожалуйста.
— Я начну с самого простого. Пункт первый. Тебе это понравится.
Элли очень хотелось ему возразить, но она подозревала, что это было бы ложью.
— Пункт второй. Это понравится мне. — Подняв на нее глаза, он улыбнулся. — В этом я абсолютно уверен.
Элли прислонилась к стене, внезапно почувствовав слабость.
Чарлз откашлялся.
— Что логично приводит к пункту третьему. Поскольку мне это приятно, у меня нет никаких причин искать удовольствия на стороне.
— То, что ты женат на мне, — вполне достаточная для этого причина!
— Да, так должно быть, — согласился он. — Но я должен признать, что я не самый благородный и богобоязненный из мужчин. Мне необходимо узнать, действительно ли женитьба несет блаженство и умиротворение.
Элли презрительно фыркнула.
— После этого, — продолжал Чарлз, — я стану образцовым мужем, в чем совершенно уверен.
— В другом своем списке ты написал, что мечтаешь о разумном светском браке, таком, когда ты можешь заводить романы на стороне.
— Это было до того, как я встретил тебя, — жизнерадостным тоном сообщил Чарлз. Элли уперла-таки руки в бока.
— Я уже говорила тебе, что этот аргумент не проходит.
— Но ведь это правда! Если быть честным, то мне и в голову не приходило, что я могу найти жену, которой хотел бы остаться верен. Я не стану говорить, что влюблен в тебя…
Почему-то от этих слов у Элли упало сердце.
— ..но думаю, что могу полюбить тебя с течением времени при соответствующем отношении ко мне с твоей стороны.
Элли скрестила руки на груди.
— Ты готов наплести что угодно, лишь бы соблазнить женщину, правда?
Чарлз поморщился. Кажется, его слова прозвучали несколько грубовато, вовсе не так, как ему хотелось бы.
— Ты не права, — пробормотал он.
Элли приподняла бровь, и это напомнило Чарлзу выражение лица его покойной няни, когда она бывала очень недовольна своим воспитанником. Чарлз вдруг почувствовал себя ребенком, которого отчитывают за прегрешения, — весьма неприятное ощущение для мужчины его возраста и положения.
— Черт возьми, Элли! — взорвался он, вскакивая с кровати. — Я хочу заняться любовью со своей женой! Разве это такое уж большое преступление?
— Но ты не испытываешь к ней никаких добрых чувств.
— Я испытываю к тебе самые добрые чувства. — Чарлз нервно провел рукой по волосам. — Ты нравишься мне больше, чем любая другая женщина, которую я до этого встречал. Ты думаешь, почему я женился на тебе?
— Потому что без меня все твое состояние перешло бы к противному кузену Сесилу.
— Филиппу, — рассеянно поправил ее Чарлз. — Но я мог бы жениться на ком-нибудь другом, чтобы спасти свое состояние. Поверь, я мог бы выбрать какую-нибудь подстилку в Лондоне.
— Выбрать подстилку? — ужаснулась Элли. — Как ты можешь говорить такие ужасные вещи? Ты совсем не уважаешь женщин?
— Когда ты последний раз была в Лондоне и окуналась в водоворот светской жизни?
— Ты же знаешь, что я никогда…
— Вот именно. Поверь, если бы тебе представилась возможность встретиться с дебютантками, ты бы поняла, о чем я говорю. В прошлом году я встретил всего одну девицу, у которой хоть что-то имелось в голове, но она уже была влюблена в кого-то другого.
— Вот уж поистине свидетельство того, что у нее хоть что-то имелось в голове!
Чарлз великодушно пропустил эту колкость мимо ушей.
— Элли, — мягким, увещевающим тоном сказал он, — ну из-за каких таких причин наш брак не может быть настоящим?
Элли открыла было рот для возражения, но не нашлась, что сказать. То, что приходило в голову, казалось малоубедительным и несущественным. Как могла она объяснить, что просто-напросто не чувствовала себя готовой к интимной жизни? У нее не было рационального объяснения и весомых аргументов, у нее не было ничего, кроме ощущения, что она еще не готова.
И даже если бы она попыталась что-то объяснить Чарлзу, вряд ли бы объяснения прозвучали убедительно. Тем более сейчас, когда его постоянные домогательства лишали ее сил, пробуждая желание.
— Элли, — сказал Чарлз. — Рано или поздно ты осознаешь, что хочешь меня.
Она удивленно подняла на него глаза. Уж не прочитал ли он ее мысли?
— Хочешь, я докажу это? — пробормотал Чарлз. Поднявшись, он направился к ней. — Что ты испытываешь, когда я делаю вот так? — Протянув руку, он легонько погладил ее пальцами по щеке.
— Ничего, — испуганным шепотом ответила Элли, чувствуя, что не может шевельнуть ни рукой, ни ногой.
— В самом деле? — Его улыбка была ленивой. — А вот я испытываю массу ощущений.
— Чарлз…
— Ш-ш… А что ты чувствуешь, когда я делаю вот так? — Нагнувшись, он осторожно сжал зубами мочку ее уха.
Элли сглотнула, стараясь не замечать, что его горячее дыхание опаляет ей кожу.
Его рука скользнула ей за спину и притянула к его пышущему теплом телу.
— А как ты отнесешься к этому? — Он положил ладонь ей на ягодицы и легонько ущипнул.
— Чарлз! — ахнула Элли.
— Чарлз — да или Чарлз — нет? — пробормотал он. Элли ничего не сказала — она не могла выдавить из себя ни звука, даже если бы от этого зависела ее жизнь. Чарлз хмыкнул.
— Я воспринимаю это как да.
Он тут же прижался ртом к ее губам. И чтобы удержаться на кровати, Элли прильнула к нему. Ей страшно не нравилось, что Чарлз все это с нею проделывает, но еще больше не нравилось то, что ей было приятно. Этот отъявленный волокита почти сознался, что и в браке не откажется от любовных интрижек, но тем не менее стоило ему лишь дотронуться до нее, как она плавилась быстрее масла на сковороде.
Видимо, эта способность и объясняла его успехи в амурных делах. Правда, он уверял, что хочет сохранить ей верность, но можно ли ему верить? Женщины, должно быть, падали к нему в постель одна за другой — она сама могла служить тому примером. Мог ли он оказать им всем сопротивление?
— Ты как мед, — хрипло сказал Чарлз, покусывая уголки ее губ. — У тебя ни с чем и ни с кем не сравнимый вкус.
Элли почувствовала, как опрокидывается на постель и сверху на нее наваливается тяжелое тело. Чарлз был не просто возбужден, казалось, он обезумел от страсти, и понимание этого не могло не льстить ее женской гордости. Она осторожно положила руку на его мощную шею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74