ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Хорошо. Но не совершай никаких героических поступков. — Сесил вытащил нож и револьвер. Ножом он разрезал веревки, стягивающие запястья Чарлза, и наставил револьвер ему в голову.
— Может быть, у тебя найдется бумага? — спросил Чарлз с сарказмом. — Гусиное перо? Может, даже чернила?
— Заткнись! — Сесил поднялся и стал обходить комнату, держа револьвер нацеленным в голову Чарлза, который вряд ли мог далеко уйти со связанными ногами. — Тысяча чертей!
Чарлз расхохотался — Заткнись! — гаркнул Сесил. Обернувшись к двери, он позвал-. — Бэкстер!
Дверь открыл плотной комплекции мужчина.
— Чего?
— Дай мне листок бумаги. И чернила.
— И гусиное перо, — подсказал Чарлз.
— А где их тута взять? — удивился Бэкстер.
— Пойди и купи! — взорвался от гнева Сесил. Бэкстер скрестил руки на животе.
— Вы мне еще не заплатили за то, что я приволок графа.
— О Господи! — прошипел Сесил. — Я работаю с идиотами Чарлз с интересом наблюдал за тем, как помрачнело лицо Бэкстера. Не удастся ли обратить его против Сесила?
Сесил швырнул Бэкстеру монету. Здоровяк нагнулся, чтобы ее поднять, бросив недобрый взгляд на Сесила. Бэкстер уже собирался покинуть комнату, когда Сесил рявкнул:
— Погоди!
— Чего еще? — недовольным тоном спросил Бэкстер. Сесил кивнул на Чарлза — Свяжи опять ему руки — А на кой было развязывать?
— Не твое дело!
Чарлз вздохнул и протянул руки Бэкстеру. Сейчас было не время пытаться вырваться на свободу, как бы ему того ни хотелось. Ему не справиться с Бэкстером и Сесилом, который к тому же вооружен ножом и револьвером. Не говоря уж о том, что его лодыжки связаны, а одна из них вывихнута.
Чарлз снова вздохнул, пока Бэкстер связывал ему руки веревкой. На сей раз узел оказался не столь тугим, и это по крайней мере не вызывало онемения.
Бэкстер ушел. Сесил пошел вслед за ним и, махнув Чарлзу револьвером, приказал:
— Не двигайся!
— Как будто я могу, — пробормотал Чарлз и попробовал пошевелить пальцами ног. Он слышал, как Сесил в соседней комнате разговаривал с приятелем Бэкстера, которого Чарлз пока что не видел, однако не мог понять, о чем разговор. Через полторы-две минуты Сесил вернулся и сел в полуразвалившееся кресло.
— Что теперь? — спросил Чарлз.
— Будем ждать.
Однако через некоторое время Сесил вдруг занервничал, что принесло Чарлзу определенное удовлетворение.
— Устал? — лениво спросил он.
— Горю от нетерпения.
— Ну да, я понимаю. Ты хочешь поскорее покончить со мной.
— Именно. — Сесил забарабанил пальцами по ляжке, щелкая при этом языком.
Чарлз закрыл глаза. Он словно уже умер и попал в ад. Что может быть хуже, чем сидеть связанным и беспомощным и слушать Сесила, который намерен убить и его, и Элли?
Чарлз открыл глаза. Сесил держал в руках колоду карт.
— Хочешь сыграть?
— Нет, — ответил Чарлз. — Ты всегда жульничал.
Сесил пожал плечами:
— Не имеет значения. Что взять с мертвого? Хотя, прошу прощения, можно взять. Я могу взять все, чем ты владеешь.
Чарлз снова закрыл глаза. И вдруг решил, что должен сыграть в карты с этим негодяем.
В мире нет справедливости. Никакой.
Элли дрожащими руками развернула принесенную дворецким записку. Она пробежала глазами строчки и почувствовала, что у нее остановилось дыхание.
Моя дорогая Элинор!
Весь день я занимался тем, что готовил романтическую прогулку для нас с тобой. Встречай меня у качелей через час.
Твой преданный муж
Чарлз.
Элли подняла глаза на Элен, которая в течение последнего часа не отходила от нее.
— Это ловушка, — прошептала она, передавая кузине записку.
Элен прочитала и спросила:
— Почему ты так уверена?
— В подобных записках он никогда не называет меня Элинор. Тем более если готовит что-то романтическое. Он назвал бы меня Элли. Я уверена в этом.
— Не знаю, — сказала Элен. — Я согласна с тобой: что-то здесь неладно. Но можно ли судить об этом лишь по тому, каким именем тебя называют?
Элли не стала утруждать себя ответом на этот вопрос.
— И кроме того, Чарлз ввел драконовские порядки после того случая с седлом. Неужели ты в самом деле думаешь, что он стал бы приглашать меня одну в это пустынное место?
— Ты права, — согласилась Элен. — И что же ты намерена предпринять?
— Я должна идти.
— Но ты не можешь!
— Как иначе я отыщу его?
— Но, Элли, это опасно! Похититель Чарлза не остановится ни перед чем.
— Тебе придется позвать на помощь. Ты можешь подождать в кустах у качелей и посмотреть, что произошло. Можешь помочь нам, если меня схватят.
— Элли, это огромный риск.
— Другого выхода нет, — твердо сказала Элли. — Мы не сможем спасти Чарлза, если не будем знать, где он. Элен покачала головой:
— У нас нет времени, чтобы звать на помощь. Ты должна быть у качелей через час.
— Ты права. — Элли нервно вздохнула. — Значит, придется спасать его самим.
— Ты сошла с ума!
— Ты можешь стрелять из револьвера?
— Да. Муж меня научил.
— Хорошо. Надеюсь, тебе не придется это делать. Отправляйся к качелям вместе с Леви. Чарлз доверяет ему больше, чем кому-либо из слуг. — Внезапно Элли поморщилась. — Ой, Элен, что я делаю? Я не могу просить тебя об этом!
— Если пойдешь ты, пойду и я, — твердо заявила Элен. — Чарлз спас меня, когда умер мой муж и мне некуда было деться. Теперь моя очередь оказать ему услугу.
Элли крепко сжала ей руки".
— Дорогая Элен, ему повезло, что у него такая кузина.
— Нет, — возразила Элен. — Ему повезло, что у него такая жена.
Глава 23
Элли не ожидала лишь того, что ее стукнут по голове, что же касается прочих деталей, то все шло по плану. Она стояла у качелей, изображая из себя наивную глупышку, и, услышав шаги, окликнула:
— Чарлз!
Кто-то схватил ее сзади, и она начала сопротивляться. Должно быть, она сопротивлялась несколько упорнее, чем рассчитывал нападавший, поэтому он, громко выругавшись, стукнул ее по голове чем-то похожим либо на булыжник, либо на дедовские часы. У Элли закружилась голова, ее тут же затошнило, и похититель затолкал ее в джутовый мешок и вскинул его на плечи.
Однако он не догадался ее обыскать и, стало быть, не обнаружил двух револьверов, прикрепленных у бедер.
Элли постанывала и с трудом сдерживалась, чтобы не извергнуть содержимое желудка, пока ее куда-то несли. Затем ее погрузили, как она определила, на какую-то повозку.
У нее создалось впечатление, что похититель специально стремился наехать на каждую кочку на дороге. Если ей удастся выжить, у нее наверняка останутся синяки по всему телу.
Они ехали минут двадцать. Элли знала, что Леви и Элен едут верхом и могут без особого труда проследить, куда ее везут.
Наконец повозка остановилась, и Элли почувствовала, что ее опять куда-то тащат. Она услышала звук открываемой двери.
— Я привез ее! — рявкнул похититель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74