ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ну что еще? Я пытаюсь поцеловать тебя, женщина!
— А я пытаюсь выбраться из этой противной трубы. В подтверждение своих слов Элли стала спускаться вниз, вновь подвергая Чарлза эротическим мукам, которые он переживал несколькими минутами ранее. Вскоре она уже стояла на ногах.
— Ну вот, — сказала она, задом выползая в комнату и демонстрируя перепачканные юбки.
Чарлз сделал несколько глубоких вдохов, чтобы укротить взбунтовавшееся тело.
— Ты собираешься вылезать? — бодро спросила Элли.
— Минутку. — Он опустился вниз. Сейчас, когда Элли рядом не было, выбираться было значительно легче.
— Вот так чучело! — засмеялась Элли. — Ты только посмотри на себя!
Чарлз сел рядом с ней на пол и окинул себя взглядом. Он был весь в саже.
— А ты не чище меня, — сказал он. Они оба рассмеялись, глядя друг на друга, после чего Элли серьезным тоном сообщила:
— Да, чуть не забыла. Я сегодня была у мистера Барнза.
— И как? Удовлетворена?
— Да, все отлично! Это так здорово — распоряжаться собственными деньгами без ссылок на кого-либо! И кроме того, это будет благом для тебя.
— Почему?
— Ведь ты не хотел, чтобы твоя жена вмешивалась в твою жизнь, верно? Чарлз нахмурился:
— Гм… Кажется, я говорил что-то в этом роде.
— Само собой разумеется, что если у меня будет занятие, я не стану тебе мешать.
Он снова нахмурился, однако ничего не сказал.
— Ты, кажется, все еще сердит на меня? — спросила Элли.
— Нет, — вздохнул Чарлз. — Но тебе надо прекратить разговоры на потенциально опасные темы.
— Это не было… Он поднял руку.
— Не надо больше об этом, Элли. Просто помни. Теперь ты замужем. Твое самочувствие теперь не только твоя забота. То, что причиняет боль тебе, причиняет боль и мне. Не надо больше ненужного риска.
Это были, должно быть, самые приятные слова, которые Элли когда-либо слышала. Будь они дома, она, вероятно, тут же бросилась бы мужу в объятия. Но она лишь спросила:
— Как ты нас нашел?
— Это было совсем нетрудно. Я просто шел по следам арендаторов, которые пели тебе хвалу.
Лицо у нее просветлело.
— Кажется, сегодня я неплохо поработала.
— Верно, неплохо, — согласился Чарлз. — Из тебя получится отличная графиня. Я всегда это знал.
— Я приведу в порядок то, что сделала дома, обещаю тебе. Я проверила духовку и…
— Только не говори мне, что ты опять возилась с духовкой, — обеспокоился Чарлз. — Не надо об этом.
— Но ведь…
— Я не хочу об этом слышать! Может быть, завтра. Только не сегодня. У меня просто нет сил, чтобы задать тебе порку.
— Порку? — повторила Элли с праведным негодованием. Она бросилась было к выходу, но тут дверь приоткрылась и показалась голова Элен.
— Ой, хорошо, вы уже выбрались! — обрадовалась она. — Мы уже забеспокоились. Салли боялась, что вы там застрянете.
— Пожалуйста, передай ей наши извинения, — сказала Элли.
Видя, что муж отнюдь не собирается присоединиться к ее словам, она пнула его в ногу. Чарлз что-то пробормотал, но даже если это было сказано по-английски, то этих слов Элли никогда раньше не слышала.
Она поднялась, пригладила юбки, отчего ее перчатки стали совсем черными, и громко сказала:
— Я думаю, нам пора возвращаться домой. Элен с готовностью кивнула. Чарлз ничего не сказал, однако встал, и Элли решила, что это следует интерпретировать как “да”. Они попрощались с Салли и покинули коттедж. Чарлз приехал в небольшом экипаже, что было весьма кстати для уставших от долгой пешеходной прогулки Элли и Элен.
Всю дорогу Элли молчала, перебирая в уме события истекшего дня. Визит к мистеру Барнзу оправдал самые радужные се надежды. Она отлично пообщалась с арендаторами, которые, похоже, приняли ее в качестве графини. И кажется, наметился какой-то поворот в отношениях с мужем, который, если лаже и не любил ее, испытывал к ней некие добрые чувства, а не просто вожделение и благодарность за то, что она сохранила ему состояние.
И вообще Элли была вполне довольна жизнью.
Глава 13
Элли казалось, что она способна задушить всех обитателей поместья. Элен, Клер, слуг, мужа… В особенности мужа! Фактически такого желания она не испытывала лишь по отношению к Джудит, да и то лишь потому, что девочке было всего лишь шесть лет.
Прошло два дня со времени посещения арендаторов. Как оказалось, это был всего лишь кратковременный успех. Затем все пошло хуже некуда. Все обитатели Уикомского аббатства смотрели на нее как на неумеху. Доброжелательную и милую, но неуклюжую и неумелую. И это бесило Элли.
Каждый день в оранжерее погибало какое-нибудь новое растение. Для нее стало уже привычной печальной игрой — гадать, входя в оранжерею, какой розовый куст приказал долго жить.
Потом было жаркое из говядины, которое она решила приготовить для мужа, чтобы опровергнуть расхожее мнение о том, будто графиня не может готовить. В нем оказалось так много соли, что, попробовав его, Чарлз, как ни пытался, не смог скрыть выражение отвращения на своем лице.
Элли вынуждена была выбросить весь горшок свиньям. Впрочем, те к нему не прикоснулись.
— Я уверен, что ты хотела посолить это должным образом, — сказал Чарлз при полном молчании остальных.
— Я и сделала это должным образом, — прошипела Элли и скрипнула зубами с такой силой, что удивительно, как они не превратились в порошок.
— Может, ты приняла соль за другую специю.
— Я знаю, как выглядит соль! — крикнула она.
. — Элли, — нарочито вежливым тоном сказала Клер. — Жаркое явно пересолено. Ты должна за этим следить, — А ты, — взорвалась Элли, наставив указательный палец на четырнадцатилетнюю девочку, — перестань разговаривать со мной как с несмышленым ребенком! Я сыта этим по горло!
— Ты явно не поняла…
— Понять нужно только одно, и притом только одному человеку. — Элли была в запале, и все сидящие за столом заинтригованно ждали развития событий. — Я вышла замуж за твоего кузена, — продолжала говорить Элли. — Не имеет значения, нравится это тебе или нет, не важно, нравится ли это ему и даже нравится ли это мне. Важно то, что я вышла за него замуж.
Похоже, Клер хотела было запротестовать, но Элли не дала ей возможности высказаться.
— Я недавно проконсультировалась относительно законов Англии и церкви. Брак — это навсегда! И тебе лучше привыкнуть к моему присутствию в Уикомском аббатстве, потому что я никуда отсюда не уйду!
Чарлз зааплодировал, но Элли была настолько разъярена его комментарием по поводу пересола, что лишь гневно сверкнула на него глазами. А затем, боясь, что может причинить кому-нибудь увечье, если останется в столовой хотя бы на секунду дольше, покинула помещение.
Однако ее муж тут же вскочил на ноги.
— Элинор, подожди! — окликнул он.
Помимо своей воли Элли обернулась, хотя сделала это лишь в холле, где остальные члены семьи не могли видеть ее унижения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74