ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ведет свое происхождение от древнеримских судебных зданий. Здесь речь идет о соборе Сан Джованни ди Латерано (святого Иоанна Латеранского) — старейшей христианской церкви в Риме, «матери и главы всех церквей в Городе и мире»; построена императором Константином I первоначально в качестве домово! о храма Латеранского дворца (некогда принадлежавшего старинному роду Плавтов Латеранов и подаренного императором Константином I римскому епископу); отдельное здание сооружено в 311 — 314 гг.; неоднократно достраивалась и перестраивалась; современный главный фасад воздвигнут в 1735 г.; храм является собственным кафедральным собором римских пап; обладает богатым внутренним убранством и многочисленными христианскими реликвиями
.. благотворителем который был Гених IV, а каноником стал Фердинанд — в качестве его внука. — Каноник — в католической и англиканской церкви член капитула (коллегии, состоящей при епископе или настоятеле епископского собора или другой крупной церкви). В средние века каноником могли быть и представители местной знати.
Хотя Фердинанд IV назван здесь внуком Генриха IV (см. примеч. к с. 47), их родство гораздо более отдаленное: Фердинанд был потомком основателя династии только в шестом колене.
… она находилась в доме Пилата… — О Пилате см. примеч. к с. 390.
… Христос, направляясь в преторий, касался ее своими босыми окровавленными ногами… — Преторий — первоначально палатка главнокомандующего и плац, на котором он вершил суд и расправу над подчиненными; позднее — судебное учреждение вообще и место суда.
… полюбовался великолепным обелиском, воздвигнутым в Фивах Тут-мосом II и пощаженным Камбизом, который низвергнул или повредил все прочие памятники. — Здесь допущена неточность, которая повторялась в старых путеводителях по Италии и, возможно, оттуда перешла в роман: фиванский обелиск, о котором идет речь, был воздвигнут фараоном Тутмосом III (род. ок. 1504 г. до н.э.; царствовал самостоятельно ок. 1483 — 1450 до н.э.) перед храмом бога Амона.
Тутмос II (ок. 1520 — ок. 1504 до. н.э.) — отец Тутмоса III. Рассказы античных авторов о варварстве персидского царя Камби-за (см. примеч. к с. 26), чаще всего основанные на египетских источниках, содержат много преувеличений.
… Впоследствии этот обелиск был вывезен Константином… — По приказу Константина Великого этот обелиск высотой 32,5 м сплавили по Нилу, но успели довезти только до Александрии.
… а при раскопках извлечен из Большого цирка. — После смерти Константина обелиск по морям и Тибру был доставлен в Рим, где его установили в Большом цирке; в XVI в. обелиск, разбитый на части и ушедший глубоко в землю, был по приказу папы Сикста V реставрирован и водружен на Латеранской площади. Большой цирк был воздвигнут в долине между холмами Палатином и Авентином, по преданию, царем Луцием Тарквинием Древним (правил в 616 — 578 гг. до н.э.), а на самом деле, скорее всего уже при республике (VI — V вв. до н.э.); первоначально это было даже не строение, но приспособленная для зрелищ часть естественного рельефа; перестроен Цезарем в виде трехъярусного амфитеатра, вмещавшего, если верить современникам, до 200 тыс. зрителей; не сохранился.
… направился по длинной улице Сан Джованни ди Латерано, полого спускающейся к Колизею… — Колизей (лат. colosseus — «громадный») — построенный в 75 — 80 гг. I в. н.э. в Риме амфитеатр для гладиаторских боев и конных ристаний; вмещал 50 тыс. зрителей.
… выехал на площадь Траяна, где высилась знаменитая колонна… — См. примеч. кс. 317.
… затем повернул направо на Корсо и с площади Венеции, что на другом конце той же улицы имеет себе пару — Народную площадь, спустился к площади Колонны… — Корсо — средняя из трех центральных магистралей, расходящихся лучами от пьяцца дель Попо-ло; торговая улица, проходящая через аристократические кварталы; известна с античных времен.
Площадь Венеции — находится на южном конце Корсо у подножия Капитолийского холма; название получила от построенного на ней в XV в. дворца Венеции, в котором помещалось посольство Венецианской республики при папском дворе; в XX в. на ней воздвигнут грандиозный мемориал в честь Виктора Эммануила II (1820 — 1878), короля Сардинского королевства (Пьемонта) с 1849 г., а с 1861 г. первого короля объединенной Италии. Народная площадь (см. примеч. к с. 420) находится на северном конце Корсо.
Площадь Колонны размещается в средней части Корсо; окружена дворцами средневековой аристократии; спланирована в XVII — XVIII вв. вокруг античной колонны в честь побед императора Марка Аврелия (см. примеч. к с. 51) над германцами.
… направился по виа делла Скрофа, где стоит церковь святого Людовика Французского… — Улица Скрофа продолжает улицу Рипетта в южном направлении.
Церковь святого Людовика Французского — главный храм французских католиков в Риме; построена в 1589 г.
… потом поехал по громадной площади Навона, мимо Агонального форума римлян… — Площадь Навона — вытянутая в плане площадь на левом берегу Тибра несколько западнее южного конца улицы Скрофа; расположена на месте античного стадиона и повторяет его очертания; спланирована в XVII в. и со всех сторон окружена зданиями, составляющими единый архитектурный ансамбль; богато украшена статуями, фонтанами и возвышающейся посередине церковью XVII в.
Атональный форум (от лат. agon — «цирковая борьба») — большой стадион, построенный императором Домицианом (см. примеч. к с. 276) на том месте, где теперь находится площадь Навона.
… миновав дворец Браски, что напротив Паскуино… — Дворец Брас-ки — построенный в кон. XVIII в., расположен у юго-западного угла площади Навона; во второй пол. XIX в. был занят государственными учреждениями; построен для герцога Браски, племянника папы Пия VI (см. примеч. к с. 45).
Паскуино — статуя, относящаяся к III в до н.э. и обнаруженная в Риме во время археологических раскопок (1501); была установлена недалеко от того места, где потом был построен дворец Браски. Согласно традиции, ее название каким-то образом связано с именем римского жителя (по разным версиям, портного, цирюльника, учителя и т.д.); от этого имени получили свое название прикреплявшиеся к статуе тексты, которые содержали сатирические стихи или прозу, написанные на латинском языке или на римском диалекте итальянского языка; эти тексты стали называться «паскуина-тами» (пасквилями); они высмеивали и порицали пап, папскую курию, кардиналов и правительство; такого рода произведения были популярны в Риме на протяжении длительного времени — с XVI по XIX вв.
… достиг Кампо ди Фьори и дворца Фарнезе… — Кампо ди Фьори — небольшая площадь на левом берегу Тибра, с северо-восточной стороны дворца Фарнезе (см. примеч. к с. 425).
… великолепного здания, шедевра трех величайших зодчих — Сангал-ло, Виньолы и Микеланджело… — Сангалло — см.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291