ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так называется таверна на канале, на расстоянии примерно двух миль от города, при которой есть приличный сад для гулянья. Получив отрицательный ответ, он вызвался проводить ее туда немедленно, но компаньонка, которая до сей поры сидела молча, восстала против этого предложения, сказав им на ломаном английском языке, что, так как леди находится на ее попечении, она провинится перед мистером Хорнбеком, если разрешит ей посетить такое подозрительное место.
- Уверяю вас, сударыня, - сказал смелый кавалер, - вы можете быть совершенно спокойны; за последствия отвечать буду я и обещаю вам не навлекать на вас неудовольствия брата.
Затем он приказал кучеру ехать в указанное место и распорядился, чтобы его собственная карета следовала за ними вместе с камердинером, тогда как старая дама, вняв его убеждениям, спокойно подчинилась его власти.
Прибыв в назначенное место, он помог обеим леди выйти из кареты и тут только заметил, что дуэнья хрома, каковым обстоятельством он не постеснялся воспользоваться, ибо, как только они вышли и выпили по стакану вина, он предложил сестре прогуляться по саду. Хотя компаньонка ухитрялась почти не спускать с них глаз, они насладились интимной беседой, причем Перигрин узнал подлинную причину ее пребывания в Брюсселе, тогда как ее супруг отправился в Спа, - причину, заключавшуюся в том, что супруг страшился нового общества и знакомств, от коих ревность его побуждала оберегать ее; наш влюбленный узнал также, что она прожила три недели в монастыре в Лилле, откуда была взята по собственному его желанию, так как он не мог долее обходиться без ее общества, и, наконец, что компаньонка ее была сущим драконом и порекомендовал ее мистеру Хорнбеку один испанский купец, за чьей женой она присматривала до самой ее смерти. Однако миссис Хорнбек весьма сомневалась в том, что преданность ее устоит перед деньгами и крепкими напитками. Перигрин обещал проделать этот опыт перед отъездом, и они сговорились провести ночь в "Версале", если старания его увенчаются успехом.
После прогулки, предпринятой с целью истощить силы дуэньи, дабы она тем охотнее согласилась восстановить их стаканом вина, они вернулись в таверну, и бокал, наполненный возбуждающим напитком, был предложен и осушен. Но так как он не возымел того явного эффекта, на какой надеялся Перигрин, и старая леди заметила, что становится уже поздно и скоро запрут ворота, он на прощание снова наполнил стаканы и уговорил ее выпить. Кровь у нее была слишком холодная, чтобы согреться даже от такой неумеренной дозы, тотчас взбудоражившей мозг нашего юноши, который, развеселившись, ошеломил эту женщину-Аргуса таким обилием комплиментов, что от его любезности она опьянела больше, чем от выпитого вина. Когда в разгар веселья он засунул ей за корсаж кошелек, она как будто забыла о том, что надвигается ночь, и с согласия своей спутницы приняла его предложение поужинать.
Это была великая победа, одержанная нашим искателем приключений, и, однако, он угадывал, что компаньонка неправильно истолковывает его поведение, воображая, будто на нее направлена страсть, в которой он признавался. Так как для исправления этой ошибки оставалось только одно средство - напоить ее так, чтобы сознание ее угасло, - он поспешно обратился к бутылке. Компаньонка так долго от него не отставала, не проявляя никаких признаков опьянения, что у него самого все заплясало перед глазами, и он понял, что, прежде чем удастся осуществить его затею, он будет совершенно непригоден для всех любовных утех. Посему он прибег к помощи своего камердинера, который понял его с первого слова и охотно согласился взять на себя роль, прелюдию к коей разыграл его господин. Когда дело это было улажено к полному его удовольствию, а ночь спорила с рассветом, Перигрин, воспользовавшись случаем, начал нежно нашептывать на ухо своей дульцинее обещания навестить ее, когда его сестра удалится в свою спальню, и умолял ее оставить дверь незапертой.
Сообщив эту приятную весть, он сделал такое же предупреждение миссис Хорнбек, когда провожал ее в спальню; и как только мрак и тишина воцарились в доме, он и его верный оруженосец тронулись в путь и разошлись в разные стороны. Все соответствовало бы их желаниям, если бы камердинер не погрузился в сон подле своей любовницы и, мучимый кошмаром, не возопил голосом, столь непохожим на голос ее предполагаемого поклонника, что она тотчас обнаружила свою ошибку. Разбудив его щипком и громким визгом, она пригрозила подать на него в суд за изнасилование и осыпала всеми ругательствами, какие ей подсказывало бешенство и разочарование.
Француз, убедившись, что разоблачен, проявил исключительное присутствие духа и изворотливость. Он умолял ее успокоиться ради ее же собственной репутации, каковая была ему бесконечно дорога, и уверял, что питает глубочайшее уважение к ее особе. Его доводы произвели впечатление на дуэнью, которая, опомнившись, поняла суть дела и решила, что в ее интересах прийти к соглашению. Поэтому она приняла извинения своего любовника при условии, что он загладит женитьбой оскорбление, ей нанесенное, и в этом отношении он успокоил ее сердце, не скупясь на клятвы, которые давал с готовностью, хотя отнюдь не намеревался сдержать слово.
Перигрин, который был встревожен ее воплем и бросился к двери, готовясь вмешаться, если того потребуют обстоятельства дела, подслушал разговор, закончившийся таким соглашением, и вернулся к своей возлюбленной, которая очень позабавилась рассказом об этом происшествии, предвидя, что в будущем она не встретит стеснений и препятствий со стороны сурового своего стража.
ГЛАВА LX
Хорнбека уведомляют о встрече его жены с Перигрином, против коего он замышляет козни, которые не достигают цели благодаря вмешательству Пайпса. Супруга окунают в воду в наказание за его замысел, а нашего героя задерживает патруль
Однако оставался еще один человек неподкупленный, и это был не кто иной, как ее лакей, чье молчание наш герой попытался купить поутру щедрым подарком, который тот принял, не скупясь на изъявления благодарности и предлагая услуги; но эта учтивость была лишь маской, скрывавшей его намерение осведомить своего господина обо всем, что произошло. Этот лакей был нанят не только шпионить за госпожой, но и следить за поведением компаньонки, и ему посулили завидное вознаграждение, если он когда-нибудь обнаружит нечто преступное или подозрительное в ее поступках. Что же касается до лакея, привезенного ими из Англии, то он был приставлен к особе своего господина, чье доверие утратил, давши ему совет избегать крутых мер, чтобы вернуть супругу, которая своими провинностями навлекла на себя его гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271