ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А он, дабы убедить ее в значении одержанной победы, показал образец своих талантов, угостив ее той знаменитой английской песенкой, припев которой начинается так: "Свиньи лежат с голыми ж...ами".
ГЛАВА LIII
Он небезуспешно добивается ее расположения. - Его прерывает спор между Джолтером и евреем. - Умиротворяет гнев капуцина, который обеспечивает ему свидание с его повелительницей, каковое завершается для него разочарованием
Тем временем Перигрин прибег ко всей своей вкрадчивости и ловкости, завоевывая сердце прекрасной питомицы капуцина. Давно уже он заявил о своей страсти, не в легкомысленном тоне французского кавалера, но со всем пылом энтузиаста. Он вздыхал, клялся, льстил, украдкой целовал ей руку и не имел оснований жаловаться на прием. Хотя человек с менее сангвиническим темпераментом счел бы ее чрезвычайную снисходительность сомнительной и, быть может, приписал бы ее французскому воспитанию и природной живости, Перигрин объяснял это своими личными достоинствами и, пребывая в этой уверенности, вел атаку с таким неослабевающим рвением, что заставил ее принять кольцо, которое он презентовал в знак своего уважения. И все шло наилучшим образом, но тут их потревожили гувернер и израильтянин, которые в пылу спора повысили голос и разразились таким потоком гортанных звуков, что у нашего героя заныли зубы. Так как беседовали они на языке, которого никто из ехавших в дилижансе не понимал, кроме них самих, и смотрели друг на друга с враждой и затаенной злобой, Перигрин пожелал узнать причину их раздора. Тогда Джолтер воскликнул с бешенством:
- Этот просвещенный левит имеет дерзость говорить, что я не понимаю древнееврейского языка, и утверждает, что слово "бенони" означает "дитя радости", тогда как я могу доказать и в сущности сказал уже достаточно, чтобы убедить всякого разумного человека в том, что в греческом тексте оно переведено правильно, как "сын скорби".
Дав такое объяснение своему воспитаннику, он повернулся к монаху, намереваясь прибегнуть к его суду, но еврей нетерпеливо дернул его за рукав и прошептал:
- Ради господа бога успокойтесь! Капуцин обнаружит, кто мы такие!
Джолтер, оскорбленный этим упоминанием о них обоих, повторил весьма выразительно: "Кто мы такие!" - а затем, произнеся: "Nos poma natamus" Как яблоки, мы держимся на воде (лат.)., спросил иронически, к которому из колен принадлежит он, Джолтер, по мнению еврея. Левит, возмущенный этим сравнением его с лошадиным навозом, отвечал с многозначительной усмешкой: "К колену Иссахара". Джолтер, зная, как тот не хочет, чтобы его разоблачил монах, и желая наказать его за дерзость, отвечал по-французски, что гнев божий продолжает преследовать всех евреев, проявляясь не только в том, что они пребывают изгнанными из родной страны, но и в злобе их сердец и порочности нравов, которые свидетельствуют о том, что они - прямые потомки тех, кто распял спасителя мира.
Однако он обманулся в своих надеждах: монах был слишком занят, чтобы прислушиваться к спорам окружающих. Врач, с высокомерием и нахальством ученого, взялся доказать нелепость христианской веры, предварительно опровергнув, как он предполагал, возражения капуцина касательно тех догматов, которые отличают католиков от остального мира. Но не довольствуясь воображаемой победой, им одержанной, он начал потрясать основы религии, а монах с удивительной снисходительностью переносил его неуважительное отношение к догмату троичности. Когда же он направил острие своих насмешек против непорочного зачатия пресвятой девы, добряк потерял терпение, глаза его сверкнули негодованием, он задрожал всем телом и произнес громким голосом:
- Вы - гнусный... Нет, я не назову тебя еретиком, ибо ты, если это только возможно, хуже еврея, вы заслуживаете быть ввергнутым в печь, семь раз раскаленную; и я весьма склоняюсь к тому, чтобы донести на вас губернатору Рента, и пусть вас арестуют и покарают как нечестивого богохульника!
Эта угроза подействовала на всех присутствующих, как заклятье. Доктор растерялся, гувернер испугался, у левита зубы застучали, живописец был изумлен всеобщим смятением, причину коего не мог понять, а Пикль, тоже не на шутку встревоженный, должен был использовать все свое влияние и настойчивость, чтобы умиротворить этого сына церкви, который в конце концов из дружеских чувств, питаемых им к молодому джентльмену, согласился забыть о происшедшем, но наотрез отказался сидеть рядом с сим исчадием ада, которого послал враг рода человеческого отравлять умы слабых людей; итак, перекрестившись и пробормотав заклинания против злых духов, он настоял на том, чтобы доктор поменялся местом с евреем, который в мучительном страхе придвинулся к оскорбленному духовному лицу.
Когда дело было, таким образом, улажено, разговор стал общим; и без дальнейших происшествий и поводов к раздору они прибыли в Гент около десяти часов вечера. Заказав ужин для всей компании, наш путешественник со своими друзьями вышел обозреть город, оставив новую свою возлюбленную прислушиваться к набожным увещаниям ее исповедника, чью поддержку, как мы упомянули, он уже обеспечил себе. Сей ревностный посредник с таким жаром расхваливал его и разжигал ее благочестивое рвение, что она не могла отказать в помощи великому делу его обращения и обещала дать свидание, которого он жаждал.
Это приятное известие, сообщенное капуцином, вернувшемуся Перигрину, воодушевило его в такой мере, что за ужином он сверкал необычайным блеском в тысяче остроумных и любезных шуток, вызывая удивление и восторг всех присутствующих и в особенности прекрасной фламандки, которая, казалось, была совершенно очарована его особой и обхождением.
Вечер провели ко всеобщему удовольствию, и все разошлись по своим комнатам, как вдруг наш влюбленный к несказанному своему огорчению узнал, что обе леди принуждены спать в одной комнате, ибо все остальные помещения в доме заняты. Когда он известил об этом затруднении монаха, сей сердобольный отец, весьма плодовитый на выдумки, заявил ему, что духовные его интересы не должны пострадать от столь незначительного препятствия, и, пользуясь своей прерогативой, вошел в спальню духовной дочери, когда та была уже полураздета, и увел ее к себе в комнату, якобы с целью снабдить спасительной пищей для души. Сведя, таким образом, этих двух духовных чад, он помолился за успех дела милосердия и оставил их для взаимных медитаций, предварительно повелев им самым торжественным тоном не допускать, чтобы какие-нибудь нечистые чувства или соблазны плоти препятствовали святой цели их свидания.
Когда преподобный посредник удалился и дверь была заперта изнутри, псевдообращенный в порыве страсти бросился к ногам Аманды, взмолился, чтобы она избавила его от скучной церемонии ухаживания, которую условия их свидания не позволят ему соблюсти, и постарался со всей стремительностью влюбленного воспользоваться удобным случаем наилучшим образом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271