ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

не заботясь о том, куда ступает, он бросился прямо на своего противника и, споткнувшись о камень, был ранен в голову, прежде чем успел подняться. Эта неудача, отнюдь его не обескуражив, послужила к еще большему воодушевлению. Отличаясь замечательным проворством, он мгновенно стал в позицию и, парировав второй выпад, ответил на него с такой невероятной быстротой, что солдат не успел отбить атаку и получил рану в правый локоть; шпага выпала у него из руки, и победа нашего героя была полной.
Покончив со своей задачей и выслушав признание противника, который с крайне удрученным видом заметил, что сегодня счастье не на его стороне, Перигрин побежал развести секундантов как раз в тот момент, когда оружие было выбито у его товарища, после чего он занял его место, и, по всей вероятности, завязался бы упорный бой, не помешай им стража, при виде которой оба француза обратились в бегство. Наш молодой джентльмен и его друг сдались в плен отряду, посланному их арестовать, и были приведены к чиновнику, который, сделав им суровый выговор за дерзкое нарушение законов, отпустил их на свободу как иностранцев, советуя им, однако, воздерживаться впредь от подобных подвигов.
Когда Перигрин вернулся домой, Пайпс, видя кровь, стекающую на шарф и булавку с солитером, не скрыл своего изумления и беспокойства, думая не о возможных последствиях раны, которую он не считал опасной, но о славе старой Англии, каковая, как он опасался, пострадала в этом деле; он не мог удержаться, чтобы не сказать с огорченным видом, следуя за юношей в его спальню:
- Я все-таки надеюсь, что вы проучили этого французского увальня по заслугам.
ГЛАВА ХLI
Мистер Джолтер грозит расстаться с ним по причине его дурного поведения, которое Пикль обещает изменить; но это решение разбивается о пылкость его страстей. - Он встречается случайно с миссис Хорнбек, которая убегает с ним от своего мужа, но возвращается к последнему благодаря вмешательству британского посла
Хотя мистер Джолтер был чрезвычайно доволен, видя своего воспитанника целым и невредимым, однако не мог простить ему тревогу и опасения, какие пережил из-за него, и решительно ему заявил, что, невзирая на склонность и расположение, питаемые им к Перигрину, немедленно уедет, если еще раз услышит об его участии в подобной авантюре, ибо никак не может приносить в жертву собственное спокойствие безответной любви к тому, кто как будто решил держать его в постоянном страхе и волнении.
На такое заявление Пикль отвечал, что мистер Джолтер за это время должен был убедиться в том внимании, с каким он всегда относился к его покою и благополучию, ибо тот прекрасно знает, что Перигрин всегда видел в нем скорее друга, чем советчика или учителя, и желал его присутствия во Франции, имея в виду его интересы, а вовсе не ту пользу, какую мог бы извлечь из его наставлений. При таком положении дел он, Джолтер, вправе следовать своим собственным побуждениям касательно того, уехать ему или остаться, хотя Перигрин не может не быть признателен ему за эту заботу о его безопасности и постарается впредь, ради себя самого, не доставлять ему никаких причин для беспокойства.
Никто бы не способен был читать мораль по поводу поведения Перигрина лучше, чем он сам; его рассуждения были чрезвычайно справедливы и разумны и отличались только тем недостатком, что приходили ему в голову слишком поздно. Он изобретал тысячу спасительных планов поведения, но, подобно другим изобретателям, служил своим страстям и никогда не бывал достаточно заинтересован в том, чтобы привести какой-либо из них в исполнение. В разгар галантных интриг он получил письмо от своего друга Гантлита с ласковой припиской от очаровательной Эмилии, но оно пришло при весьма неблагоприятных обстоятельствах, когда мысли его были поглощены победами, которые больше льстили его честолюбию; посему у него не было с тех пор досуга и желания поддерживать переписку, которой он сам добивался. К тому времени его тщеславие восстало против обязательства, принятого им на себя в пору неопытной и неискушенной юности, внушая ему, будто он рожден быть столь важной особой, что должен стать выше соображений о таких заурядных связях и сосредоточить внимание на самых привлекательных предметах. Эти размышления, рожденные нелепой гордостью, почти стерли воспоминание о возлюбленной или, вернее, нанесли такой ущерб его нравственности и верности, что он начал лелеять надежды, совершенно недостойные его самого и ее добродетелей.
Меж тем, лишившись игрушки, развлекавшей его в часы праздности, он нанял несколько шпионов и сам чуть ли не ежедневно посещал все общественные места с целью получить сведения о мистере Хорнбеке, с чьей женой он снова жаждал добиться свидания. В этом ожидании пребывал он добрых две недели, но вот, попав случайно в госпиталь инвалидов с одним джентльменом, недавно приехавшим из Англии, он, едва войдя в церковь, заметил эту леди в сопровождении ее супруга, которая, при виде нашего героя, побледнела и отвернулась, чтобы не поощрять никаких сношений между ними. Но молодой человек, которого не так легко было отпугнуть, подошел очень самоуверенно к своему дорожному спутнику и, взяв его за руку, выразил свое удовольствие по случаю неожиданной встречи, мягко попрекнув его за стремительный отъезд из Шантийи. Прежде чем Хорнбек успел что-нибудь ответить, он приблизился к его жене, к которой обратился с тем же приветствием, и, сопровождая слова красноречивыми взглядами, сообщил ей о крайнем своем огорчении, что она лишила его возможности засвидетельствовать ей почтение тотчас по прибытии в Париж, а затем, повернувшись к мужу, который считал нужным находиться поблизости во время этой беседы, пожелал узнать, куда он может явиться к нему с визитом, заметив при этом, что сам он живет L'Academie de Palefrenier.
Мистер Хорнбек, не принося никаких извинений за свое бегство в пути, поблагодарил мистера Пикля за его любезность очень холодно и неучтиво, сказав, что так как он намерен через день или два переехать на другую квартиру, то не будет иметь удовольствие встретиться с ним до той поры, покуда не устроится, после чего немедленно зайдет в академию и проводит его к себе домой.
Пикль, будучи осведомлен о чувствах ревнивого джентльмена, не особенно доверял его обещанию и поэтому сделал ряд попыток завести тайную беседу с его женой, но все его усилия оказались тщетными вследствие неусыпной бдительности ее стража, и он не получил никакой прямой выгоды от этой случайной встречи, кроме нежного рукопожатия в тот момент, когда помогал ей сесть в карету. Впрочем, он уже имел случай наблюдать ее изобретательность и составил себе представление о сердечной ее склонности, а посему лелеял слабую надежду преуспеть благодаря ее догадливости и не обманулся в своих ожиданиях, ибо на следующий же день явился в академию савояр и вручил ему такую записку:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271