– спокойно возразил Атос.
Людовик покраснел, потом побледнел. Затем потер лоб, словно силясь уразуметь нечто чрезвычайно важное.
– Вы ведь теперь оставили службу, я не ошибаюсь, граф? – спросил он.
– Я выполнил посмертную волю моего отца, ваше величество. После его смерти мне следовало удалиться в родовой замок в Блуа, – ответил Атос.
Король окинул взглядом стоявших перед ним людей:
Атоса, д'Артаньяна, Дезэссара.
Внезапно он весело улыбнулся.
– Я счастливый государь! У кого еще есть такие дворяне?! – И король расхохотался. – Господа, я представил себе, как де Кавуа докладывал кардиналу о происшествии с домом герцога де Шеврез. Как я хотел бы видеть эту сцену!
Так, значит, это вы? – спросил король голосом, все еще прерывающимся от смеха. – Это вы по ошибке освободили испанца? Вместо шевалье д'Артаньяна… А теперь взяли в плен господина Дезэссара и отпустили его под честное слово… – Отсмеявшись, король нахмурился. – Однако, что же вы пообещали, господин Дезэссар?
– Ваше величество, я дал слово, что уклонюсь от сопровождения господина д'Артаньяна обратно в Бастилию, в случае неблагоприятного развития событий.
– А что это меняет, господа? – Король повернулся к Атосу и д'Артаньяну, которые за время этой сцены придвинулись друг к другу, безотчетно повинуясь некоему скрытому магнетизму, и теперь стояли плечом к плечу. – Я отправил бы конвой под началом другого офицера, только и всего.
– Тут есть разница, ваше величество, – спокойно произнес Атос. – Другой офицер – не господин Дезэссар, к которому я питаю уважение и приязнь.
– Ваши слова граничат с дерзостью, сударь. Вы хотите сказать, что не уважаете мой приказ и готовы были к одному государственному преступлению прибавить следующее…
– Восстановить справедливость, ваше величество. Вернее, исправить несправедливость, допущенную в отношении господина д'Артаньяна, – с почтительным поклоном отвечал Атос.
Все чувствовали, что настал решающий момент.
Король поморщился:
– А что думает по этому поводу сам господин д'Артаньян?
– Ваше величество, – совершенно искренне заговорил гасконец, – сегодня вы задали мне и другой вопрос.
– Какой?
– Почему лейтенант мушкетеров короля проводит время, лежа на тюремной койке, в то время как его товарищи воюют с войсками мятежников.
– Правда. Ну и что же?
– Я сам все время задаю его себе. И не нахожу ответа.
– Хорошо! Вы хотите отправиться в армию?
– Нет ничего, чего я хотел бы больше, ваше величество.
Я имел в виду…
– Пустяки, господин д'Артаньян. В тюрьме не слишком-то отточишь навыки изящного слога. Зато шпагой и мушкетом вы, надеюсь, владеете так же, как и раньше. Отправляйтесь в армию. Господин де Тревиль, думаю, будет рад такому пополнению. Не надо меня благодарить, я лишь восстанавливаю справедливость, не так ли, граф де Ла Фер?
Что же касается вас, то вы заслуживаете той самой камеры, которую освобождает господин д'Артаньян, но… я прощаю вас за победу на улице Святого Фомы. Кстати, второй ваш спутник – как его имя?
– Ваше величество, вы понимаете…
– Разумеется, я заочно прощаю и его, тем более, что говорят, сражался он как античный герой.
– Его имя – дю Валлон, ваше величество.
– Он тоже служил в мушкетерах вашего величества, – вставил Дезэссар.
– Да, а вас, Дезэссар, я срочно отправляю в Лувр с письмом к… к господину суперинтенданту финансов. Нет, это не годится. Вот, вы возьмете с собой дюжину гвардейцев и отправитесь в Лувр, чтобы сопровождать ее величество в Сен-Жермен. Королева так любит здешний воздух… Да позаботьтесь, чтобы в число эскорта вошли те двое, что сопровождали вас на Бастилии. Надеюсь, им не придет в голову сочинять какие-нибудь небылицы… Кстати, они не пострадали по пути сюда?
– Нет, ваше величество. Оба живы и здоровы.
Король благосклонно кивнул.
– Отлично. Итак, господин Дезэссар, исполняйте приказ.
Проводив капитана мушкетеров взглядом, Людовик XIII снова повернулся к д'Артаньяну:
– А теперь, господин д'Артаньян, я должен предупредить вас, что намерен отправить вас обратно в Бастилию.
Д'Артаньян чуть не подпрыгнул на месте от изумления.
Атос же горько усмехнулся.
– Но не раньше, чем граф покинет этот кабинет и удалится на достаточное расстояние… достаточное для того, чтобы присоединиться к господину дю Валлону, который несомненно дожидается его где-нибудь под сенью буков и вязов.
Д'Артаньян почувствовал, что снова обретает почву под ногами. Атос перестал кривить губы в горькой усмешке и одобрительно качнул головой.
– Да, кстати, граф. Правда ли, что этот дю Валлон такой силач, что способен ударом кулака повалить наземь быка?
– Правда, ваше величество. В ту пору, когда нам довелось вместе служить в рядах мушкетеров вашего величества, он демонстрировал мне свое искусство на ярмарке в Сен-Жермене, – подтвердил Атос.
– Ну так передайте ему, чтобы он не слишком усердствовал, когда увидит карету с зарешеченными окнами и двоих швейцарцев конвоя. В карету с господином д'Артаньяном сядет господин дю Гайлье. Я надеюсь, что он будет в состоянии оправиться после встречи в вами. Помните, господа, швейцарцы – не гвардейцы его высокопреосвященства.
И после того как… словом, сразу же отправляйтесь в путь.
Маршал де Ла Форс готовит генеральное сражение. Вы должны успеть к нему.
* * *
Пожелание короля было передано Портосу. Тот пришел в восторг оттого, что король оказался столь хорошо осведомлен о его способностях.
– Ради его величества я буду осторожен, как никогда! – пообещал гигант.
Портос сдержал слово. Швейцарцы уже через четыре недели смогли снова приступить к несению караульной службы в Лувре.
Глава шестьдесят первая
Мушкетеры, вперед!
Теперь они скакали по дорогам Франции вчетвером.
Друзья позаботились о лошади для д'Артаньяна – гнедой кобыле четырехлетке. Когда мушкетер со вздохом принялся вспоминать о своем сером жеребце и сетовать на его отсутствие перед дальним походом, Арамис хитро улыбнулся и проронил:
– Арабы говорят: «Никогда не покупай рыжей лошади, продай вороную, заботься о белой, а сам езди на гнедой».
Пусть это вас утешит, дорогой д'Артаньян.
– Откуда вам так хорошо известны вкусы арабов относительно лошадей? – удивился гасконец, но ответа на свой вопрос не получил.
Они снова вчетвером пересекали Францию. И кажется, на этот раз судьба подарила им всем немного безоблачного настроения. Они были счастливы.
– Знаете, как я себя сейчас чувствую? – спрашивал д'Артаньян. – Совершенно так же, как в тот первый день у монастыря Дешо, помните?
– Еще бы не помнить! – рокотал Портос. – Вы все уложили своих противников, д'Артаньян – тот и вовсе справился с двумя, а я только и сумел, что проткнуть ляжку Бикара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
Людовик покраснел, потом побледнел. Затем потер лоб, словно силясь уразуметь нечто чрезвычайно важное.
– Вы ведь теперь оставили службу, я не ошибаюсь, граф? – спросил он.
– Я выполнил посмертную волю моего отца, ваше величество. После его смерти мне следовало удалиться в родовой замок в Блуа, – ответил Атос.
Король окинул взглядом стоявших перед ним людей:
Атоса, д'Артаньяна, Дезэссара.
Внезапно он весело улыбнулся.
– Я счастливый государь! У кого еще есть такие дворяне?! – И король расхохотался. – Господа, я представил себе, как де Кавуа докладывал кардиналу о происшествии с домом герцога де Шеврез. Как я хотел бы видеть эту сцену!
Так, значит, это вы? – спросил король голосом, все еще прерывающимся от смеха. – Это вы по ошибке освободили испанца? Вместо шевалье д'Артаньяна… А теперь взяли в плен господина Дезэссара и отпустили его под честное слово… – Отсмеявшись, король нахмурился. – Однако, что же вы пообещали, господин Дезэссар?
– Ваше величество, я дал слово, что уклонюсь от сопровождения господина д'Артаньяна обратно в Бастилию, в случае неблагоприятного развития событий.
– А что это меняет, господа? – Король повернулся к Атосу и д'Артаньяну, которые за время этой сцены придвинулись друг к другу, безотчетно повинуясь некоему скрытому магнетизму, и теперь стояли плечом к плечу. – Я отправил бы конвой под началом другого офицера, только и всего.
– Тут есть разница, ваше величество, – спокойно произнес Атос. – Другой офицер – не господин Дезэссар, к которому я питаю уважение и приязнь.
– Ваши слова граничат с дерзостью, сударь. Вы хотите сказать, что не уважаете мой приказ и готовы были к одному государственному преступлению прибавить следующее…
– Восстановить справедливость, ваше величество. Вернее, исправить несправедливость, допущенную в отношении господина д'Артаньяна, – с почтительным поклоном отвечал Атос.
Все чувствовали, что настал решающий момент.
Король поморщился:
– А что думает по этому поводу сам господин д'Артаньян?
– Ваше величество, – совершенно искренне заговорил гасконец, – сегодня вы задали мне и другой вопрос.
– Какой?
– Почему лейтенант мушкетеров короля проводит время, лежа на тюремной койке, в то время как его товарищи воюют с войсками мятежников.
– Правда. Ну и что же?
– Я сам все время задаю его себе. И не нахожу ответа.
– Хорошо! Вы хотите отправиться в армию?
– Нет ничего, чего я хотел бы больше, ваше величество.
Я имел в виду…
– Пустяки, господин д'Артаньян. В тюрьме не слишком-то отточишь навыки изящного слога. Зато шпагой и мушкетом вы, надеюсь, владеете так же, как и раньше. Отправляйтесь в армию. Господин де Тревиль, думаю, будет рад такому пополнению. Не надо меня благодарить, я лишь восстанавливаю справедливость, не так ли, граф де Ла Фер?
Что же касается вас, то вы заслуживаете той самой камеры, которую освобождает господин д'Артаньян, но… я прощаю вас за победу на улице Святого Фомы. Кстати, второй ваш спутник – как его имя?
– Ваше величество, вы понимаете…
– Разумеется, я заочно прощаю и его, тем более, что говорят, сражался он как античный герой.
– Его имя – дю Валлон, ваше величество.
– Он тоже служил в мушкетерах вашего величества, – вставил Дезэссар.
– Да, а вас, Дезэссар, я срочно отправляю в Лувр с письмом к… к господину суперинтенданту финансов. Нет, это не годится. Вот, вы возьмете с собой дюжину гвардейцев и отправитесь в Лувр, чтобы сопровождать ее величество в Сен-Жермен. Королева так любит здешний воздух… Да позаботьтесь, чтобы в число эскорта вошли те двое, что сопровождали вас на Бастилии. Надеюсь, им не придет в голову сочинять какие-нибудь небылицы… Кстати, они не пострадали по пути сюда?
– Нет, ваше величество. Оба живы и здоровы.
Король благосклонно кивнул.
– Отлично. Итак, господин Дезэссар, исполняйте приказ.
Проводив капитана мушкетеров взглядом, Людовик XIII снова повернулся к д'Артаньяну:
– А теперь, господин д'Артаньян, я должен предупредить вас, что намерен отправить вас обратно в Бастилию.
Д'Артаньян чуть не подпрыгнул на месте от изумления.
Атос же горько усмехнулся.
– Но не раньше, чем граф покинет этот кабинет и удалится на достаточное расстояние… достаточное для того, чтобы присоединиться к господину дю Валлону, который несомненно дожидается его где-нибудь под сенью буков и вязов.
Д'Артаньян почувствовал, что снова обретает почву под ногами. Атос перестал кривить губы в горькой усмешке и одобрительно качнул головой.
– Да, кстати, граф. Правда ли, что этот дю Валлон такой силач, что способен ударом кулака повалить наземь быка?
– Правда, ваше величество. В ту пору, когда нам довелось вместе служить в рядах мушкетеров вашего величества, он демонстрировал мне свое искусство на ярмарке в Сен-Жермене, – подтвердил Атос.
– Ну так передайте ему, чтобы он не слишком усердствовал, когда увидит карету с зарешеченными окнами и двоих швейцарцев конвоя. В карету с господином д'Артаньяном сядет господин дю Гайлье. Я надеюсь, что он будет в состоянии оправиться после встречи в вами. Помните, господа, швейцарцы – не гвардейцы его высокопреосвященства.
И после того как… словом, сразу же отправляйтесь в путь.
Маршал де Ла Форс готовит генеральное сражение. Вы должны успеть к нему.
* * *
Пожелание короля было передано Портосу. Тот пришел в восторг оттого, что король оказался столь хорошо осведомлен о его способностях.
– Ради его величества я буду осторожен, как никогда! – пообещал гигант.
Портос сдержал слово. Швейцарцы уже через четыре недели смогли снова приступить к несению караульной службы в Лувре.
Глава шестьдесят первая
Мушкетеры, вперед!
Теперь они скакали по дорогам Франции вчетвером.
Друзья позаботились о лошади для д'Артаньяна – гнедой кобыле четырехлетке. Когда мушкетер со вздохом принялся вспоминать о своем сером жеребце и сетовать на его отсутствие перед дальним походом, Арамис хитро улыбнулся и проронил:
– Арабы говорят: «Никогда не покупай рыжей лошади, продай вороную, заботься о белой, а сам езди на гнедой».
Пусть это вас утешит, дорогой д'Артаньян.
– Откуда вам так хорошо известны вкусы арабов относительно лошадей? – удивился гасконец, но ответа на свой вопрос не получил.
Они снова вчетвером пересекали Францию. И кажется, на этот раз судьба подарила им всем немного безоблачного настроения. Они были счастливы.
– Знаете, как я себя сейчас чувствую? – спрашивал д'Артаньян. – Совершенно так же, как в тот первый день у монастыря Дешо, помните?
– Еще бы не помнить! – рокотал Портос. – Вы все уложили своих противников, д'Артаньян – тот и вовсе справился с двумя, а я только и сумел, что проткнуть ляжку Бикара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121