ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сколько человек погибло за эти восемь дней? Десять, двенадцать? Больше. Если б он не встретился с Верой и не приехал в Париж, этого не случилось бы. Виноват ли он?.. Правильного ответа не существовало, потому что неправильным был сам вопрос. Он ведь встретил Веру и приехал в Париж, и это была реальность.
За последний час, после ухода Маквея, он успел многое передумать. Он старался не вспоминать о Вере. Но когда это не удавалось, Осборн внушал себе, что у нее все в порядке, что детективы, которые должны были отвезти ее в Кале к бабушке, простые, добропорядочные полицейские, а не послушные орудия в руках того, кто скрывается за всем этим кошмаром.
Ему пришлось пережить страшный удар в очень раннем возрасте, и последствия этого сказывались до сих пор. Потрясение, которое он испытал при виде убитого Мерримэна, надвигающийся нервный срыв, закончившийся на чердаке, в объятиях Веры, были отчаянной попыткой закрыть глаза перед немилосердной правдой: смерть Альберта Мерримэна не принесла покоя его измученной душе. Человек, чье лицо со шрамом с детства преследовало Осборна, теперь обрел имя — но это ничего не меняло. Покидая дом Веры, спасаясь от длинного, он понял, что не может больше нести этот груз в одиночку. Он пришел к Маквею не за состраданием — за помощью.
От неожиданного стука в дверь Осборн вздрогнул, как от револьверного выстрела. Голова его дернулась, будто его застали в общественном месте со спущенными штанами. Он уставился на дверь, подозревая, что это больное воображение сыграло с ним дурную шутку.
Стук повторился. Будь это Маквей, он сказал бы что-нибудь или открыл замок своим ключом. Ручка двери начала поворачиваться, и пальцы Осборна сжались вокруг рукоятки револьвера. Кто-то толкнул дверь и убедился, что она заперта. Ручку оставили в покое.
Пересекая комнату, Осборн старался держаться ближе к стене. Он встал рядом с дверью, чувствуя, как вспотела рука, сжимавшая оружие. Кто же притаился в коридоре?..
— Извини, милочка, ты перепутала эти чертовы двери, — протяжно произнес за дверью Маквей.
Какая-то женщина ответила по-французски.
— Не та комната, дорогуша. Попробуй подняться выше, может, ты перепутала этаж?
Снова французская речь, на этот раз — раздраженная и недоумевающая.
Ключ повернулся в замке, дверь открылась, и вошел Маквей, держа за руку темноволосую девицу. Из кармана его пиджака торчала сложенная газета.
— Хотела войти — так входи, — произнес Маквей, глядя на Осборна. — Заприте дверь, доктор. Ну, милочка, ты вошла. Что теперь?
Девица остановилась посередине комнаты, положив руки на бедра. Ее глаза перебегали с Осборна на Маквея. Она совершенно не казалась напуганной — молодая, лет двадцати, невысокая. На ней была облегающая шелковая блузка, короткая черная юбка, чулки в сеточку и туфли на высоких каблуках.
— Ну-ка, ну-ка, — произнесла она и вызывающе улыбнулась.
— Ты хочешь с нами обоими? — спросил Маквей.
— Ну да, почему нет? — Ее английский стал заметно лучше.
— Кто тебя послал?
— Пари.
— Что за пари?..
— Ночной портье сказал — вы геи. А коридорный сказал — нет.
Маквей засмеялся.
— И послали тебя проверить?
— Oui. — Она вытащила из лифчика несколько стофранковых бумажек и продемонстрировала их.
— Что, черт возьми, происходит? — взвился Осборн.
Маквей ухмыльнулся.
— Лапочка, мы их просто разыгрывали. Коридорный прав. — Он перевел взгляд на Осборна. — Хотите первым?
Осборн вскинулся:
— Что?..
— А чего ж, раз ей уже заплачено. — Маквей подмигнул проститутке. — Раздевайся.
— Сейчас.
Девица не шутила и знала свое дело. Сноровисто раздеваясь, она смотрела им прямо в глаза.
Осборн стоял разинув рот. Не собирается же Маквей и вправду?.. В его присутствии? Он слышал много историй о том, как ведут себя полицейские с проститутками, каждый слышал про такое... Но слышать — это одно, а принимать участие?..
Маквей взглянул на него.
— Ну ладно, тогда я первый, ладно? — Он ухмыльнулся. — Не возражаете, если мы воспользуемся ванной?
— Располагайтесь где вам угодно, — сухо произнес Осборн, глядя на него во все глаза.
Маквей распахнул дверь ванной, и девица вошла. Маквей шагнул следом за ней и закрыл за собой дверь. Секундой позже Осборн услышал ее отрывистый вздох, глухой удар и короткую возню. Дверь открылась, и вышел Маквей — одежда его была в полном порядке.
Осборн был совершенно сбит с толку.
— Она пришла, чтобы посмотреть на вас. Меня она приметила в вестибюле, и этого было достаточно.
Маквей вытащил газету из кармана и протянул Осборну, потом начал собирать одежду девицы. Осборн развернул газету, не посмотрев даже на название. Посередине страницы выделялся огромный заголовок: "Голливудский детектив замешан в стрельбе в «Ля Куполь»! Ниже помельче: «Загадочный американский врач и смерть Мерримэна». Тут же была помещена его фотография, перепечатанная из «Фигаро», а рядом — изображение улыбающегося Маквея двух-трехлетней давности.
— Взяли из лос-анджелесского «Таймс мэгэзин». Там было интервью со мной о повседневной жизни инспектора отдела по расследованию убийств. Люди жаждут ужасов, иначе им скучно. — Маквей сложил вещи проститутки в мешок для грязного белья, осторожно приоткрыл дверь номера, оглядел коридор и выставил мешок наружу.
— Но как они нас нашли? — Осборн все еще не мог прийти в себя.
Маквей аккуратно прикрыл дверь и снова запер ее на ключ.
— Они знали, за кем следит их человек. Знали, что я работал с Лебрюном. Все, что требовалось, — это послать кого-нибудь в ресторан с парочкой фотографий в руках и спросить: «Это те самые парни?» Совсем не сложно. А девицу они подослали специально, чтобы, прежде чем нажать на спусковой крючок, убедиться, что мы те, кто им нужен. Она, наверное, надеялась, что ей удастся бросить взгляд-другой, наплести нам что-нибудь и улизнуть. Но, как видите, при необходимости она была готова разыграть комедию до конца.
Осборн покосился на дверь ванной.
— Что вы собираетесь с ней делать?
Маквей пожал плечами:
— Думаю, было бы неосмотрительно выставить ее прямо сейчас.
Осборн вернул ему газету и заглянул в ванную.
Девица, совершенно голая, сидела на стульчаке, привязанная к водопроводной трубе. Маквей затолкал ей в рот полотенце, и казалось, от ярости у нее вот-вот глаза вылезут из орбит. Осборн без единого слова закрыл дверь.
— Та еще штучка, — усмехнувшись, сказал Маквей. — Когда сюда придут, она поднимет дикий визг из-за своей одежды, и пока ей не вернут ее тряпки, до телефона у них руки не дойдут. Надеюсь, это увеличит наш драгоценный запас времени еще на пару секунд.
Глава 74
Через некоторое время Маквей и Осборн осторожно выскользнули в коридор и заперли за собой дверь. У обоих оружие было наготове, но оно не понадобилось — в коридоре не было ни души.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160