ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джессика улыбнулась краешками губ: можно сказать, виконт «снял слово с кончика ее языка». Она подняла взгляд и заметила, что у него необычайно густые ресницы.
— Лично я остаюсь в столице только до тех пор, пока лицемерие не начинает чересчур угнетать меня. Чтобы не согнуться под его тяжестью, я возвращаюсь в Аркур и прихожу в себя. Но и там не могу усидеть долго, не в силах вынести мыслей о том, сколько удовольствий проходит мимо. И я опять еду в Лондон, чтобы с новым пылом предаться плотским наслаждениям и азартным играм.
Джессика поражалась: никто и никогда не говорил с ней так откровенно, называя вещи своими именами.
— Я вас шокировал, мисс Фокс? По-моему, нет, Я угадал? Она тотчас же насторожилась. Неужели виконт что-то выяснил насчет ее прошлого? Или он слишком проницателен?
— Почему вы так решили?
Сен-Сир пожал плечами, такими же широкими, как у Мэттью. Он и высок под стать ему, но выглядел совсем иначе: смуглый, насмешливый, внутренне порочный. И все же девушка не могла не признать, что не встречала более красивого мужчины.
— Потому что на вашем лице лежит отпечаток мудрости, которую нельзя развить в себе, которая дается лишь тем, кто испытал удары судьбы, но не согнулся под ними. И это заставляет размышлять о том, какие испытания могли наложить на ваше прекрасное лицо подобный отпечаток, что за секреты таятся в глубинах вашей души?
— Я… у меня нет секретов!
— Разве?
— Конечно! — Джессика заметила, что нервно мнет и крутит в руках перчатки, и заставила себя немедленно прекратить это занятие, тем более что от виконта происходящее тоже не укрылось. — Простите, мне давно пора вернуться в дом.
Она рассчитывала проскользнуть мимо, но Сен-Сир ловко поймал ее за руку. Теперь их разделяло всего несколько дюймов. Так близко он выглядел еще более высоким и крепко сложенным. «Ему стоит только наклониться, чтобы поцеловать меня!» — мелькнула безумная мысль. Джессика испытала мгновенный приступ страха, смешанный с властной потребностью испытать нечто новое… понять, способен ли другой мужчина вызвать в ней ощущения сродни тем, что породил поцелуй Мэттью.
Как если бы это воспоминание было услышано, совсем рядом раздался знакомый голос:
— Итак, мисс Фокс, вот где вы скрываетесь!
Мэттью стоял всего а нескольких шагах, и его лицо, хорошо освещенное светом факела, пылало гневом.
— Милорд, я… я как раз собиралась возвращаться.
Адам Аркур отнюдь не встревожился оттого, что ему неожиданно помешали, выражение его лица нисколько не изменилось. Руку, однако, он убрал.
— Хм, Стрикланд… я слышал о том, что ты наконец-то выбрался в Лондон во время сезона. — Уголки его рта насмешливо дрогнули, и он продолжил: — Я бы мог сказать, что рад тебя видеть, но ты вряд ли поверишь, учитывая то расположение духа, в котором находишься.
Мэттью ничего не ответил.
— Мне говорили, что прелестная мисс Фокс находится под покровительством твоего отца, но я никак не думал, что и под твоим тоже.
— Зато теперь ты об этом знаешь, — отрезал Мэттью, недвусмысленно играя желваками.
Виконт некоторое время молча его рассматривал — пристальное, скрупулезное изучение, закончившееся долгим взглядом в глаза. К великому удивлению Джессики, резкие черты лица Сен-Сира вдруг осветила и смягчила открытая улыбка, с которой он выглядел намного моложе.
— В таком случае оставляю мисс Фокс на твое попечение. И вот что, Стрикланд, я и в самом деле рад тебя видеть. Надеюсь, наши пути еще не раз пересекутся.
Виконт исчез так же быстро, как и появился, оставив Джессику наедине с мрачным графом, буравившим ее взглядом.
— Что, черт возьми, вы делали здесь наедине с Сен-Сиром?
— «С Сен-Сиром» я не была! Мне хотелось побыть немного в одиночестве…
— И Адам совершенно случайно оказался поблизости? Нет, только не он! Поймите, , это человек со скверной репутацией, повеса и ловелас. Неужели не ясно, что им всегда движет отнюдь не благородная цель? А если бы кто-нибудь заметил вас здесь, наедине? Вы хоть представляете, что бы было?
— Мы просто немного побеседовали. Неужели в этом можно усмотреть нарушение приличий?
— Не думаю, что Сен-Сир вышел сюда для беседы.
— Вот как? — Внезапная вспышка возмущения заставила Джессику выпрямиться и вздернуть подбородок. — Откуда вам знать, милорд, каковы были намерения виконта? Почему вы берете на себя смелость утверждать?..
— Потому что я тоже мужчина, — перебил Мэттью, намеренно откровенно скользя взглядом по округлостям грудей, вздымающихся над лифом при каждом вдохе. — Мне ли не знать, что происходит в душе мужчины, стоящего так близко от вас?
— В любом случае это вас не касается! — Ее подбородок приподнялся еще выше. — Если из нас двоих кого и могут интересовать намерения Адама Аркура, то только меня!
Она сделала попытку с вызывающим видом пройти мимо, но мужская рука снова остановила ее, на этот раз поймав за талию.
— Ты глубоко заблуждаешься, Джесси, — вкрадчиво начал Мэттью. — Для общества ты — наша родственница, а это значит, что каждый твой поступок, каждое слово отражаются на имени Белморов. Именно поэтому меня касается все, что с тобой происходит.
— Подите к дьяволу!
— Эта вспышка наводит меня на интересную мысль, — еще тише сказал граф, улыбаясь с обидной насмешкой. — Что, если ты хотела, чтобы Сен-Сир позволил себе кое-какие вольности? Тогда, возм^ркно, и я на что-то сгожусь?
Хватка на талии стала болезненной, когда он рывком притянул Джессику к себе. Перчатки, которые девушка так и не успела надеть, отлетели в сторону. В следующее мгновение горячий рот буквально обрушился на ее губы, тем самым выказав всю ярость, бурлившую в Мэттью. Джессика уперлась руками в широкие плечи, стараясь вырваться, но ее только сильнее стиснули в объятиях. Сквозь пышный, но тонкий подол бального платья она чувствовала каменно-твердые мышцы его ног, ощущала на языке вкус бренди, недавно выпитого Мэттью. Сквозь горьковатый, чуточку пряный запах одеколона пробивался запах его тела, уже знакомый и волнующий, прикосновение к ткани фрака почему-то щекотало пальцы.
А потом сквозь все се тело прошла щекочущая, горячая волна. Не растаяла, а свилась спиралью внизу живота, и Джессика не сразу заметила, что поцелуй уже не мучает се, а ласкает. Язык Мэттью больше не рвался внутрь рта, а скользил мягко, едва касаясь.
Джессика смутно чувствовала, что граф изменил позу, прижав се еще ближе. Девушка ошутила твердое, подталкивающее прикосновение и знала, что это значит. Он уже был внутри ее, пусть только внутри рта. Он узнавал се, пробовал на вкус, изучал какие-то невероятно чувствительные уголки. А она держалась на ногах только благодаря силе его объятия, и единственным местом во всем теле, которое не стало невесомым, была развилка ног, куда разом опустилась вся ее кровь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130