ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Эх, если вспомнить, как меня угораздило подставить руки-ноги, чтоб, значит, на них навесили кандалы, а все потому, что Дэнни Фокс добрей доброго. Папашка Мэри застукал нас на сеновале, разузнал, что девчонка аккурат на третьем месяце, и стал ко мне подступать: женись да женись. А я чего? Я с моим удовольствием… — Он помедлил и перевел странные желтоватые глаза в сторону Мэттью. — Примерно как было с тобой и твоим графом.
Ситон угрожающе шагнул вперед, но маркиз удержал его за руку и смерил Дэнни взглядом, от которого тот заметно сник.
— Полагаю, у вас было намерение оставить ребенка в Белмор-Холле.
Это был не вопрос, а констатация факта. Джессика с робкой надеждой посмотрела на папу Реджи. Ее приводила в ужас мысль о том, что четырехлетняя кроха по-прежнему будет скитаться с Дэнни. Вряд ли он был подходящим человеком для воспитания ребенка. Единственный метод, который он признавал, заключался в непрестанных побоях, и Джессика хорошо помнила об этом.
— А чего? Вроде как у Сарочки-беляночки есть тетка, почитай что родная, и тетка эта — ни много ни мало графинька. С девчонкой хлопот считай что никаких. Цельный день молчит, прикажешь чего — сделает. Куда уж лучше!
Было видно, что Дэнни не лжет. За время беседы девочка так и не изменила неудобной позы, мелко дрожа. Ее глаза были так широко раскрыты и так неподвижны, что казались лишенными всякой мысли.
И вдруг, к общему удивлению, она заговорила:
— Мама?
Ручонка в дырявой перчатке приподнялась и робко коснулась волос Джессики. Та почувствовала, что из горла рвется горестный всхлип, но сумела подавить его. Поднявшись, Джессика повернулась к мужу. Сердце больно колотилось в груди, как всегда бывало в моменты сильного волнения.
— Мэттью…
— Джесси, поговорим в другой комнате.
Женщина хотела ответить согласием, но горло сжалось, и удалось только скованно кивнуть. Выходя, она обернулась на маркиза, лицо которого представляло собой бесстрастную маску. Джессика вспомнила, как сразу по возвращении из Лондона он заявил, что отныне и впредь хозяином Белмора будет Мэттью. Итак, слово ее мужа станет законом и в данном случае. Что бы он ни решил, папа Реджи и не подумает вмешаться.
Нельзя было не признать, что в этом решении заключалась великая мудрость человека, прожившего долгую жизнь. До этого момента Джессика восхищалась своим покровителем, но теперь предпочла бы переложить решение на его плечи. Ей и в голову не приходило, как поведет себя Мэттью, что он скажет — для этого она слишком мало его знала.
Положив руку ей на талию (не столько обнимая, сколько направляя), Мэттью довел ее до курительной и плотно закрыл за собой дверь. Несколько долгих минут он просто молчал, глядя в окно и как будто обдумывая ситуацию. Джессика ждала, даже не пытаясь изображать спокойствие.
— Думается мне, на этот раз Фокс говорит правду… возможно, впервые в жизни. Без сомнения, это твоя племянница — сходство слишком велико.
— Да… — начала она, но во рту пересохло и пришлось облизнуть губы. — Виола знала мою мать с детства и не раз говорила, что я была ее точной копией.
— Если девочка останется в Белмор-Холле, это серьезно усложнит историю с твоим прошлым. Придется выдумывать новые небылицы, вводить еще каких-то несуществующих действующих лиц. Я уже не говорю о том, какая ответственность лежит на женщине, решившей заменить ребенку мать. — Мэттью наконец повернулся и буквально вперил в Джессику пристальный взгляд. — Ведь это именно то, что ты собираешься сделать. Я прав? Ты хочешь сама вырастить и воспитать дочь Дэнни Фокса?
Девушка бестрепетно встретила взгляд мужа.
— Я уверена, что Дэнни плохо с ней обращается, а если мы откажем ему, станет обращаться еще хуже. В детстве он постоянно бил меня до синяков. Однажды после побоев у меня оказалось сломанным ребро, в другой раз Дэнни подставил мне по фонарю под каждый глаз, а как-то раз даже… — Она осеклась, когда на лице Мэттью возникло выражение ужаса, сменившееся бешеной яростью.
— Дьявольщина! — рявкнул он. — И какого черта я придержал руку тогда, на конюшне? Мне нужно было сразу прикончить эту тварь!
— Все в прошлом, Мэттью, — поспешно сказала Джессика, заметив, как руки мужа сжались в кулаки. — Я упомянула об этом только для того, чтобы ты понял, какая судьба ожидает маленькую Сару. У меня сердце разрывается при мысли, что с ней будут обращаться так же жестоко. Она ведь моя племянница, Мэттью.
— Успокойся! — Граф отошел от окна и приподнял се взволнованное лицо за подбородок. — Теперь мне ясно, что ребенка нельзя оставлять на попечении этого человека. Однако есть и другие способы как-то помочь девочке, ей совсем не обязательно жить в Белмор-Холле. Спроси себя, готова ли ты пойти на такой риск?
— Здесь так много места, Мэттью, что она никого не стеснит, — ответила Джессика, стараясь вложить во взгляд мольбу. — Ты даже не заметишь, что она здесь. Обещаю! Девочка сможет играть с другими детьми, а присматривать за ней, я уверена, согласится Виола. Я сделаю все, чтобы Сара не попадалась тебе на глаза. Тебе никогда, никогда не придется пожалеть о том, что ты позволил мне оставить се!
Мэттью мысленно покачал головой, видя этот ищущий, умоляющий взгляд. Как будто он мог когда-нибудь пожалеть о подарке, сделанном жене! Главное, чтобы сама Джессика не пожалела…
Мэттью подумал это благодушно, но потом понял подтекст и нахмурился. Разве совсем недавно он не дал себе слово сближаться с женой ровно настолько, насколько этого требовала совместная жизнь? И вот теперь готов на все, чтобы сделать ее счастливой. Это положительно не нравилось ему.
Возможно, это и не пришло бы ему в голову, но воспоминания о недавних событиях заставляли оставаться настороже. Отец приложил немало усилий, устраивая его брак с Джессикой, мотивируя это тем, что она любит Белмор почти так же сильно, как и он, Мэттью. Уж не для того ли, чтобы однажды поместье перешло в ее собственность, Джесси Фокс поклялась себе стать настоящей леди? Стать леди, потом выйти замуж за наследника Белмора — и вот она уже хозяйка поместья!
Сам того не замечая, Мэттью стиснул зубы и заиграл желваками. События почти явно укладывались в некий план. Почему-то маркиз вдруг возжаждал, чтобы его сын женился именно на Джессике Фокс — и это свершилось (даже если признать, что его нездоровье привело к цепочке событий, завершившихся браком, в чем оставался элемент случайности.
И вот теперь Джессика снова выражала желание, и снова все складывалось к се вящему удовольствию. Ей заблагорассудилось заменить мать для отпрыска никчемного братца, и все тут же готовы ей в этом потакать.
Мэттью готов был признать, что Джессика дорога ему — дорога больше, чем ему хотелось бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130