ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вид отсюда просто замечательный, — рассеянно ответил Адам и снова нашел взглядом изящную брюнетку, при влекшую его внимание. — Взгляни-ка вон туда. Она красива, не правда ли? Вчера вечером я заметил ее появление. Жаль, что ты с ходу не познакомил нас.
— Девушку зовут Гвендолин Локарт, и она приходится падчерицей лорду Уорингу, — неохотно объяснил Мэттью, нахмурившись. — Это невинное дитя, Адам. Не думаю, что такой тип женщин в твоем вкусе.
Его приятель ответил не сразу. Он был совершенно поглощен созерцанием девушки. Она и двигалась, и держалась иначе, чем большинство женщин. Вместо томной лени и подчеркнутой деликатности в ней чувствовались энергия, порыв — словом, она была сама жизнь.
— Я видел ее глаза… цветом точь-в-точь как молодые тополиные листья… такие не часто встретишь. Держу пари, мне уже приходилось видеть ее мельком, но где и когда…
— Повторяю, Адам, оставь ее. Это лучшая подруга Джессики. Кроме того, она находится здесь без присмотра, то есть под моим покровительством.
— Без присмотра? Неужели? Как пикантно! Ты хочешь сказать, что девушка приехала одна?
У Мэттью вырвался долгий вздох.
— С этой особой еще больше хлопот и проблем, чем с Джессикой. Судьба наделила ее даром попадать в переделки и семьей, которой совершенно нет до нес дела. По-моему, в девчонке слишком много живости и, черт возьми, слишком мало здравого смысла! Однако в остальном она слишком неопытна, чтобы справиться с прожженным волокитой вроде тебя.
— Постой, постой! — воскликнул Адам с торжествующей улыбкой. — Вспомнил, где я видел ее — в «Падшем ангеле»! Она явилась туда, если мне не изменяет память, с твоей женой.
— О дьявол! — вырвалось у графа, и он окончательно помрачнел. — Я был уверен, что им удалось остаться неузнанными.
— В какой-то мере удалось, ведь других свидетелей не было. Я и сам ни о чем не догадался бы, не ворвись ты в злосчастное заведение, как какой-нибудь Ланселот па белом коне.
Мэттью вперил ему в глаза пристальный взгляд и оставался так некоторое время.
— Вот уж не думал, что тебя привлекают притоны вроде «Падшего ангела», — наконец заметил он. — Мне казалось, у тебя все же не настолько низменные вкусы.
Не обижаясь, Адам пожал плечами. Со времени крушения своего омерзительного брака Аркур поставил целью попробовать хотя бы по разу все самое отталкивающее, самое низкопробное.
— Представь себе, Мэтт, все может доставить удовольствие… по крайней мере один раз. Скажу честно, я не в восторге как от ощущения боли, так и от ее причинения, но Филипп, сын лорда Чезена, захотел отведать этой острой закуски. Я тогда изнывал от скуки и вызвался составить ему компанию. — Мэттью промолчал. — Насколько я понимаю, мне не узнать, для чего туда отправились твоя жена и се прекрасная подруга?
— Леди Гвендолин возомнила себя писательницей. — Мэттью перевел взгляд на девушку, по-прежнему оживленно разговаривавшую с Джессикой, и угрюмо усмехнулся. — Ее сокровенная мечта — состряпать роман. Чтобы достигнуть этой благой цели, ей необходим жизненный опыт (во всяком случае, так она утверждает), а поскольку жизненный опыт чреват разного рода неприятностями, Джессика решила выступить в качестве aнгела-хранителя.
— А ты решил выступить ангелом-хранителем обеих сразу, — подхватил Адам и улыбнулся, показав очаровательные ямочки на щеках. — Могу себе представить! Как только ты выдворил юных леди из этого гнезда порока, они узнали, что такое гнев графа Стрикланда.
— Что-то вроде этого, — признал тот, несколько оттаяв. — У меня руки чесались как следует всыпать обеим… — Улыбка померкла, и Мэттью снова впал в мрачность. — Впрочем, что касается Гвен, лорд Уоринг вполне обходится без посторонней помощи. Именно поэтому Джессика так оберегает ее. Адам, я рассказал тебе больше, чем, может быть, следовало. Я поступил так, потому что ты всегда умел держать язык за зубами, и в надежде, что ты поймешь причину, по которой эту девушку нужно оставить в покое. Пойми, у нее и так достаточно неприятностей, не усугубляй ее положения.
Виконт ничего не ответил. Его взгляд снова обратился к девушке, такой миниатюрной, темноволосой и прелестной в простом дневном платьице. Джессика что-то сказала, и смех Гвендолин Локарт зазвенел в ответ, как перезвон хрусталиков, как журчание веселого ручейка.
Но следом возник образ совсем иного плана: переодетая молодым повесой, она сидела за столом в «Падшем ангеле», низко надвинув на лоб котелок. Что за женщина способна поставить на карту репутацию, только чтобы разузнать, что происходит в заведениях подобного сорта? Безусловно, интригующая женщина. После рассказа Мэттью любопытство Адама расцвело пышным цветом. Теперь еще больше, чем раньше, он желал быть ей представленным.
Отстранившись от перил, Сен-Сир спустился по лестнице и, обмениваясь приветствиями с другими гостями, направился туда, где стояла рядом с графиней Стрикланд девушка в бело-зеленом полосатом платье.
Глава 17
Джессику заставило обернуться смутное чувство тревоги. Высокий смуглый виконт Сен-Сир приближался к ней и Гвен. Несмотря на врожденную элегантность и светский лоск, несмотря на манеры, он выглядел не до конца прирученным хищником. Словно под холеной внешностью аристократа скрывалась дикая сущность, едва управляемый темперамент, о котором, казалось, опасно даже догадываться.
— Леди Стрикланд, — с любезной улыбкой обратился к ней виконт и взял протянутую для поцелуя руку.
— Лорд Сен-Сир!.. Мэттью и я всегда счастливы видеть вас у себя, а тем более по случаю такого события.
— Кстати, о событии, приведшем меня сюда. Теперь я совершенно уверен, что поступил правильно, когда однажды в воскресенье залучил графа Стрикланда в свой экипаж и отвез на Ладгейт-хилл.
— Так вот кто толкнул его на эту невозможную выходку! — воскликнула Джессика, невольно округляя глаза. — Милорд, должна признаться, отныне и навеки я сердечно вам благодарна.
Виконт мягко, почти кротко улыбнулся в ответ, и Джессика не могла не подумать, что в его характере есть иная сторона, не так часто и охотно раскрываемая, — сторона более человечная, чем привыкли видеть окружающие. Она повернулась к Гвен, начинавшей выказывать признаки нетерпения.
— Мне кажется, вы еще не знакомы… — И Джессика официально представила их.
— Рад знакомству, миледи, — произнес виконт негромко и как-то многозначительно, склоняясь к руке Гвен.
Та ответила сияющей улыбкой. Она была дивно хороша в это утро, с простой прической — блестящими локонами, ниспадающими на плечи. В ее глазах, действительно редкого ярко-зеленого цвета, читался интерес, превосходящий простую любезность. Джессика снова встревожилась.
— Гостеприимные хозяева предложили нам столько превосходных кушаний, что завтрак больше напоминает пир, — продолжал Сен-Сир.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130