ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это и были годы ваших странствий по Юго-Восточной Азии, не так ли? – заметил Дойл, пытаясь составить нечто целое из беспорядочного прошлого Спаркса.
Спаркс кивнул и продолжил:
– Я распростился с университетом незадолго до окончания. Все лучшее, что можно было почерпнуть в стенах, я получил. В поисках Александра я обрел тот практический опыт, который невозможно получить за партой.
Дойл решил, что дальше эту тему развивать не стоит.
– Джек, а когда Александр вернулся в Англию?
– Трудно сказать. Я потерял его след в Непале… И по возвращении домой в течение многих лет полагал, что мистика и магия захватили его настолько, что все остальное его перестало интересовать. Позже оказалось, что я глубоко заблуждался: Александр вернулся в Англию двенадцать лет назад, незадолго до того, как я начал карьеру.
– А как вы узнали, что он вернулся?
Сцепив руки и склонив голову, Спаркс некоторое время пристально смотрел на огонь в камине…
– В то время у меня возникло чувство, что деятельность криминального мира Лондона направляется какой-то… жестокой силой, скажем так. Паутина преступных связей была соткана умелой рукой, которая тонко манипулировала ими. Ее скрытое присутствие скорее ощущалось, нежели замечалось в каких-то конкретных делах. Но даже в тех случаях, которые мне удалось проверить, за кажущейся хаотичностью кровавых преступлений проглядывала какая-то общая цель.
– И что же это за цель?
– Ничего конкретного. Как вам известно, кое-кого из преступного мира я нанял на службу – надо надеяться, они вернутся на праведный путь. Так вот, от них я узнал о неком господине, который возглавляет подпольный бизнес – игорные дома, контрабанда, работорговля, проституция, наркотики. Деньги непрерывным потоком стекаются к нему.
– И вы полагаете, что это Александр?
Спаркс помолчал.
– Я не уверен, – продолжил он, – что такой человек существует. Ни один из моих подопечных не может похвастаться тем, что видел или общался с ним. И все же могу сказать, что никто, кроме моего брата, не способен на это. И никто не может быть так опасен, как он.
– А мне кажется, что установленный в криминальном мире порядок существовал в Лондоне и до Александра. Ибо, увы, преступность всегда составляла неотъемлемую часть человеческого опыта.
– Не стану возражать. Но что вы хотите этим сказать?
– Думаю, что за всей этой незаконной деятельностью стоит нечто худшее, нежели то, о чем вы рассказали. Нечто выходящее за рамки преступного мира…
– Вы имеете в виду Темное братство? – спросил Спаркс.
– Во всяком случае, какую-то организацию, стоящую особняком и имеющую собственные тайные цели.
– Возможно, это так, – пожал плечами Спаркс.
– А вы уверены в том, что Александр поклялся быть верным Братству?
– Единственный союзник Александра – он сам, – сказал Спаркс. – И если даже он связал себя какими-то обязательствами, то исключительно из собственных амбиций. Как только ситуация изменится, Александр не задумываясь преступит любую клятву.
– В любом случае сотрудничество с преступным миром, пусть и временное… – начал Дойл.
– Представляет угрозу безопасности нашей стране, более серьезную, чем война или эпидемия. Нельзя на это закрывать глаза, – договорил за него Спаркс.
Дойл помолчал некоторое время и спросил:
– А когда вы видели брата в последний раз?
– В Топпинге.
– Я имею в виду, с глазу на глаз.
– Ни разу с той памятной Пасхи… Двадцать пять лет тому назад, – ответил Спаркс.
Дойл наклонился к нему ближе.
– А когда вы впервые по-настоящему поняли, что Александр именно тот господин, которого вы только что описали?
– Вчера. Когда я увидел полыхавший Топпинг.
Дойл не мигая смотрел на огонь в камине.
– Теперь-то вы понимаете, в какую игру мы ввязались? – сочувственно проговорил Спаркс.
Дойл кивнул, сделал глоток коньяка и мысленно спросил себя: "Не в последний ли раз в своей жизни я встречаю Новый год?"
* * *
Ларри караулил за дверью. Дойл, дремавший укутавшись в одеяло, пробудился внезапно, словно от толчка, и увидел, что все их вещи уже упакованы, а Спаркс сидит за столом и изучает карту Лондона. Было всего половина пятого утра, и за окном едва брезжило. Протирая глаза, Дойл попросил Ларри сварить крепкого кофе, надеясь, что это как-то поможет ему стряхнуть остатки сна. И голова, и тело ужасно болели. Дойл знал, что для восстановления сил ему необходим длительный отдых, однако в ближайшее время на это рассчитывать не приходилось.
– На улице Рассел дюжина издательств, и все они недалеко от музея, – энергично проговорил Спаркс. – Дойл, не предлагали ли вы свою рукопись издательству "Ратборн и сыновья"?
– Ратборн? Это же девичья фамилия леди Николсон… Да, кажется, именно им я и предлагал, – ответил Дойл. – О боже, вы полагаете…
Внимание Дойла на секунду привлекла небольшая коробочка, лежавшая на карте. Никогда раньше он ее не видел и хотел было рассмотреть, однако Спаркс тут же спрятал коробочку в карман и стал сворачивать карту.
– Ну, значит, с него мы и начнем, – сказал он. – А тем временем Ларри перевезет вещи в другое место. Боюсь, оно не понравится вам так же, как "Мелвин", но мы не задержимся там более чем на сутки. Это было бы неблагоразумно.
– Я думал, что успею хотя бы побриться, – сокрушенно проговорил Дойл, видя, что Ларри уже выносит сумки из номера.
– У вас еще будет время на это, чуть позже. Давайте же, Дойл, нам надо поторапливаться, – бросил на ходу Спаркс.
Дойл схватил с подноса последнее пирожное и кинулся вслед за ним.
Навстречу им по лестнице торопливо поднимался Барри – да, это Барри, убедился Дойл, заметив шрам на щеке.
– Нашел парня, которого вы однажды прошляпили, – коротко сообщил Барри.
– Нельзя ли яснее, Барри? – не останавливаясь, сказал Спаркс.
– Того самого боксера, который встречал мистера Лэнсдоуна Дилкса, после того как его повесили.
– Отлично, – сказал Спаркс, выходя из отеля. – Дойл, поезжайте с Барри. Нажмите хорошенько на этого типа и выясните все, что он знает о достопочтенном мистере Дилксе. Встретимся в полдень у книжного магазина Хэчарда, на Пиккадилли. Удачи вам!
Спаркс сел в небольшой экипаж, возницей которого был Ларри, помахал им рукой; кеб укатил.
"Мы так не договаривались", – проворчал про себя Дойл. Он оказался один посреди улицы ни свет ни заря в морозное утро Нового года… Барри, похоже, был нисколько не удивлен внезапным отъездом Спаркса.
– Сюда, сэр, – позвал он, неопределенно махнув рукой.
Дожевывая пирожное, Дойл направился вслед за Барри.
Над Лондоном занимался новый день.
Барри вел Дойла по узким улочкам Ковент-Гардена. Зеленщики и цветочницы уже суетились у прилавков, готовясь встретить первых покупателей. Девушки-цветочницы, позевывая, курили дешевые сигареты и зябко жались друг к другу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110