ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Чан Ли? Или Блейк? А может быть, Караш? Или кто-нибудь из среднеуровневиков, из тех, кто обычно выполняет для них самую грязную работу?
- Я не желаю об этом говорить, - упрямо повторила Рыбакова.
- Блейк, - пробормотал я.
Теперь на меня смотрели уже оба: Рэндон - с благодарностью, Рыбакова - злобно, и в то же время - покорно.
- Вы уверены? - переспросил Рэндон.
- Именно на это имя была реакция, - сказал я.
- Ах, вот оно что. Конечно, это явно должна быть личность заметная, как я понимаю.
Рыбаковой все лее удалось взять себя в руки.
- И что же теперь?
Рэндон удивленно поиграл бровями.
- Как понимать - «что же теперь»? Губернатор, я не собираюсь подключать прессу и вообще делать этот эпизод достоянием гласности. В той мере, в какой это касается меня, я считаю происшествие внутренним делом, домашним конфликтом между «Группой Карильон» и одной из подчиненных ей структур. Этим мы займемся вплотную, когда вернемся в Портславу.
- Понимаю, - она, казалось, тщательно взвешивала слова. - В таком случае, могу я узнать у вас еще об одном: имели ли вы возможность ознакомиться с записями «Эйч-ти-ай», которые они так страстно желают получить обратно?
Эти слова подействовали, как выключатель - внезапно стабильное напряжение, установившееся в самом начале этого поединка, на порядок возросло. Речь явно зашла о каком-то общем для них обоих секрете, заключил я, изучив эмоции ее и Рэндона. Эту тайну ни он, ни она не собирались обсуждать в присутствии третьих лиц.
- Вместе с моим финансовым экспертом мы просмотрели их вчера вечером, - ответил Рэндон после краткой паузы.
Лицо Рыбаковой напряглось еще больше. Значит, это была их общая тайна.
- И что же вы собираетесь с ними делать? - негромко спросила она.
- А это решит мой отец и остальные члены «Группы Карильон», - ответил он, и в его голосе послышались нотки осуждения. - И, вероятно, ещё и Верховный суд.
Лицо Рыбаковой потемнело от гнева... Но он напоминал гнев человека, стоящего на льду и осознающего, что он вот-вот может провалиться под ним.
- Прежде чем вы перейдете к обвинениям, мистер Келси-Рамос, - заговорила она, - может быть, вы все же выслушаете и мои аргументы? И, возможно, постараетесь понять, перед какой дилеммой сейчас стоит весь Солитэр.
Он слегка наклонил голову.
- Я слушаю вас.
Вопросительно-недоверчиво она посмотрела в мою сторону.
- Может быть, будет лучше, если я выскажусь без свидетелей?
Рыбакова явно хотела отделаться от меня. Было так же ясно и то, что Рэндон, напротив, никак этого не желал.
- Я ведь уже говорил вам, что и мой эксперт по финансовым вопросам в курсе всего, - напомнил он ей.
- Он, наверное, действительно, лучше нас с вами разберется во всех финансовых и юридических последствиях... Но я не об этом...
- Вы желаете обсудить моральную сторону? Это вы хотите сказать? - перебил ее Рэндон. Он повернулся ко мне, и я был готов услышать что угодно. - Мы будем вести речь о контрабанде, Бенедар, - пояснил Рэндон. - О нелегальном транспорте металлов за пределы системы Солитэра.
Я мог ожидать всего, чего угодно, но никак не этого. Несколько секунд я тупо молчал, уставившись на него и не в силах вымолвить ни слова.
- Но ведь... это невозможно, - сумел выдавить я, наконец. - Как же они...
И потом меня вдруг будто пронзило электрическим разрядом, во рту пересохло.
- Они что... похищают людей для «Пульта Мертвеца»?
- А разве вам так трудно в это поверить? Нельзя, что ли, ожидать такого от нашего порочного рода человеческого? - цинично спросила Рыбакова. - Мне казалось, что такие деятели от религии, как вы, только и умеют, что выть и рыдать по поводу всеобщего упадка морали.
Рэндон снова обратился к ней.
- Вы, кажется, собирались изложить мне ваше мнение, - напомнил он ей.
Её взгляд смягчился.
- Попытайтесь понять, мистер Келси-Рамос, что здесь, на Солитэре, я вынуждена разрываться между двумя диаметрально противоположными исходными точками. Я, конечно, давала присягу следовать законам Патри, да, это так, но, с другой стороны, менее формальные, но от этого не менее довлеющие обстоятельства предписывают мне продолжать доставку металлов с рудников колец. Не существует лёгких путей к тому, чтобы одновременно исполнять и то, и другое требование.
- Когда речь идет о человеческих жизнях... - я осёкся, заметив в её глазах смесь презрения и сожаления о том, что она все же посвятила меня в эти махинации.
«Ты, добродетельный святоша, Смотритель, не способный осмыслить Великий порядок Вещей», - вот что говорили ее глаза.
- На тот случай, если вы не в курсе, то я напомню, - обратилась ко мне Рыбакова, - решение о том, что Солитэр стоит человеческих жизней, давно уже принято.
- Если это жизни приговоренных к смерти уголовных преступников, - поправил ее Рэндон. - А не невиновных людей.
Её щеки зарделись.
- Хорошо, согласна. Вы и ваш друг-Смотритель решили поиграть в Божественность. Тогда разъясните, пожалуйста, как бы вы остановили людей, если принять во внимание размеры нашей системы?
Мы с Рэндоном переглянулись.
- Мне не хотелось напоминать очевидные факты, но, простите, а чем же занят у вас адмирал Фрейтаг? Каково его участие в решении данной проблемы? Что он делает в перерывах между застольями и приемами?
Рыбакова едва заметно усмехнулась.
- Значит, и вы заметили его пристрастие к алкоголю? Да, вы правы, и это тоже часть проблемы.
Я постарался припомнить в подробностях нашу краткую встречу с адмиралом Фрейтагом в особняке губернатора, и то, что адмирал вовсе не предстал передо мной человеком, одурманенным спиртным, как это мне почудилось в первые секунды. А что здесь особенного? Свое пристрастие к алкоголю и способность переносить его в весьма больших дозах лорд Келси-Рамос сумел даже обратить на пользу себе...
- Ваш отец тоже не прочь поучаствовать в застольях, - проворчал я Рэндону.
Он задумчиво посмотрел на меня, и я понял, что он сообразил, что имеется в виду.
- Вы считаете, что это одно и то же? - Казалось, это сравнение слегка шокировало его.
- Во всяком случае, отчасти.
- Гм, - обратился он к Рыбаковой. - А какими силами располагает Фрейтаг тогда, когда он не занят в застольях?
- Двумя кораблями-истребителями и тринадцатью-четырнадцатью космическими корветами, - ответила она. - Это, конечно, смехотворно мало, если речь идет о двух планетах и системе колец этого газового гиганта. Как вы думаете?
- Мало, не спорю, - согласился он. - А он не пытался получить в своё распоряжение большее количество людей и техники?
- Почему, регулярно пытается. Каждые две недели посылает очередной запрос в соответствующие инстанции. Но до сих пор ему не удалось заполучить ни одного корабля, только извинения и отказы.
Во взгляде Рэндона сквозило недовольство.
- И поэтому вам кажется, будто кто-то в самых-самых верхах Патри явно не желает, чтобы эти контрабандисты были пойманы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109