ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Что это? - тихо спросила она.
- Так, пустяки. Подарок тебе ко дню рождения, - ответил он. Его губы подрагивали от удовольствия при виде растущего любопытства и ожидания в глазах девушки.
- Но мой день рождения будет только в конце апреля, - сказала Эмма. Она взяла пакетик и высыпала его содержимое на ладонь, не скрывая своего интереса. Никогда прежде ей не дарили таких подарков. Таких красивых, завернутых в серебряную бумагу и перевязанных серебряной ленточкой. Никогда в жизни. Казалось невероятным, что эту красоту она может открыть.
- Да, я знаю, когда у тебя день рождения, - ответил Блэки. - Но мой дядя Пэт посылает меня в Хэррогейт на большое строительство, и меня не будет недели три, а то и больше. Мне не хотелось пропускать такое событие, как твой день рождения. Поэтому я и принес тебе подарок сегодня, моя милая.
Эмма снова взглянула на подарок на ладони. Щеки ее разрумянились, а в ясных искрящихся глазах мерцали зеленые огоньки.
- Значит, я могу открыть его прямо сейчас? - спросила она, горя от нетерпения. - Ведь ждать не обязательно?
- Конечно, открывай. - Он пришел в восторг, видя ее детское нетерпение.
Эмма с величайшей осторожностью развязала серебряную ленточку и сняла серебряную бумажку. Под ней оказалась маленькая черная шкатулка, на которую Эмма смотрела широко открытыми глазами, и сердце ее трепетало в груди. Она медленно подняла крышку.
- Ах, Блэки, какая прелесть! - выдохнула девушка, и ее глаза раскрылись еще шире. Дрожащими от волнения руками она вынула маленькую брошку в виде банта, украшенную яркими зелеными камешками. Она поднесла ее к свету. Дешевенькая брошка так чудесно засверкала на солнце, что уже не казалась откровенно безвкусной, больше того, в Эмминых руках она словно выглядела особенно изящной. Блэки был поражен.
- Взгляните, миссис Тернер. - Эмма подбежала к кухарке.
- Как же тебе повезло! А Блэки молодец, что не забыл о твоем пятнадцатилетии, - похвалила она.
- Это всего лишь стекляшка, - произнес тот, извиняясь. - Но когда я увидел ее в Лидсе, в одном из огромных пассажей, я сказал себе: „Да ведь она же как раз под цвет изумрудных глаз Эммы”. Вот я и купил ее, долго не раздумывая. - Блэки улыбнулся своей подкупающей улыбкой. - Когда в один прекрасный день я стану джентльменом и миллионером, я куплю тебе точно такую же брошку, крошка. Только она будет из настоящих изумрудов, это я тебе обещаю, - весьма самонадеянно заявил он.
- Тебе незачем покупать другую, - перебила его Эмма. - Красивее этой броши я никогда не видела. Я вечно буду хранить ее. Не нужны мне никакие изумруды, Блэки. Эта брошь прекрасна. - Она лучезарно ему улыбнулась и поцеловала его в щеку. Он крепко обнял ее и сказал:
- Я рад, Эмма, что она тебе нравится.
Все еще улыбаясь, Эмма села и, помедлив немного, осторожно положила ее в футляр, но крышку закрывать не стала, чтобы еще немного полюбоваться.
- Ну а как насчет чашки крепкого чая, парень? - спросила кухарка, пыхтя поднимаясь со стула. Она поправила свой колпак, разгладила фартук и продолжала: - Чайник на плите, и я в два счета заварю чай. - Потом неторопливо подошла к кухонному шкафу, сняла с полки коричневый котелок и заварной чайник и занялась приготовлением.
- Спасибо, миссис Тернер, не откажусь, - отозвался Блэки и, закинув одну ножищу на другую, поудобнее устроился на стуле. Теперь он целиком переключился на Эмму.
- А что ты в воскресенье здесь делаешь, могу я узнать? - Он нахмурился. - Я думал, у тебя, как всегда, сегодня выходной. Я собирался заглянуть к твоему отцу и оставить тебе подарок, после того как навещу миссис Тернер.
- Вчера вечером сквайр устраивал большой прием, и миссис Уэйнрайт попросила меня поработать в выходные, ведь здесь надо было хорошенько прибраться, - объяснила Эмма. - Я не попаду домой до четверга, но госпожа, как всегда, добра ко мне, и она сразу даст мне четыре свободных дня. Два - за эти выходные и еще два - за следующие.
- Рад это слышать, - откликнулся Блэки. - Значит, сквайр давал обед. Держу пари, это был настоящий пир, а, Эмма? Думаю, здесь было полно господ, - усмехнулся он. - Уж в этом я нисколечко не сомневаюсь. Да уж, деньги - чудесная штука.
Эмма серьезно кивнула, а глаза ее засверкали.
- Ты прав, Блэки, любой может стать господином при деньгах. - Она внимательно оглядела его. - Да ты сам весьма недурно выглядишь. На тебе новый костюм?
Блэки просиял и, выпрямившись на стуле, разгладил добротное тонкое сукно строгого черного пиджака.
- Да, верно. И еще кое-что, - добавил он с гордостью, коснувшись синего галстука. Он подмигнул. - Конечно, на мне лучший выходной наряд. Не думаешь же ты, что я приеду к воспитанной молодой леди в рабочей одежде?
Эмма улыбнулась и, оставив без ответа его вопрос, сказала:
- Если б ты видел моих хозяек! Они были такие красавицы. И обе такие изящные. Как на фотографиях в журнале.
- Могу себе представить, - согласился Блэки. Он нежно посмотрел на Эмму и добавил: - Когда-нибудь и ты будешь такой, моя хлопотунья, когда станешь знатной дамой.
Эмма вспыхнула.
- Я не понимаю, о чем ты, - прошептала она, внезапно смутившись. - Ну а расскажи-ка мне, что творится в Лидсе, и поподробнее, Блэки. Чем ты там занимался в последнее время?
- Да новостей немного, - осторожно ответил Блэки, подозрительно глядя на девушку. Ее лицо опять приняло то выражение, которое появлялось всегда, когда она упоминала о Лидсе.
- Мне кажется, там ничего не изменилось. Увы, ничего потрясающего я не могу тебе рассказать, крошка. Все, чем я занимался со дня нашей последней встречи в марте, - это много работал. У нас с дядей Пэтом было в эти дни больше работы, чем мы могли выполнить. Спасибо сквайру, ведь именно он помог нам преуспеть в нашем деле. Он дал нам рекомендации и все такое прочее. - Не в силах больше скрывать свое ликование, он напыщенно проговорил, даже не подумав, какое впечатление на девушку могут произвести его слова: - Я не солгу, Эмма, если скажу, что бизнес все больше процветает в Лидсе.
Эмма внимательно посмотрела на него и подумала:
„В таком случае мне поскорее нужно туда поехать”, но сказала другое:
- А какой интерес сквайру рекомендовать вас на эту работу?
Блэки запрокинул свою крупную голову и захохотал до слез.
- Никакого интереса. Откуда у тебя такие мысли, моя милая? - Он достал из кармана красный платок, промокнул глаза и вытер нос.
- Потому что я знаю сквайра и то, что он никогда ничего не делает просто так, - сказала она с презрительной усмешкой, попав в самую точку. - У него такое суровое лицо, что на нем можно гвозди выпрямлять.
Блэки опять засмеялся и хлопнул себя по колену.
- Ах, Эмма, Эмма! Не все ведь делается ради барышей и корысти, - мягко возразил он. - Особенно это относится к такому господину, как сквайр. Он просто дал нам рекомендации, потому что знает, как мы работаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138