ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом она посмотрела в сторону одного из фонтанов, и ее лицо просветлело. Я обернулся. В сопровождении огромного рыцаря в зеленой тунике к нам шла королева Дарьяна.
– Мама, – произнесла Атара. – Позволь представить тебе сэра Вэлашу Элахада. Я надеялась, что вы встретитесь при более приятных обстоятельствах.
Я поклонился королеве Дарьяне, и она улыбнулась мне перед тем, как бросить взгляд на фонтан, у которого стоял король.
– Похоже, что все обстоятельства будут малоприятными, пока ты остаешься в Трайе.
С этими словами она покосилась на рыцаря, стоявшего позади нее, и криво улыбнулась.
– Барон Нэркавейдж из Эрнджина. Король послал его со мной – хотел убедиться, что ты на меня не нападешь.
Я склонил голову перед огромным бароном, и он немедленно возвратил мне поклон. У него была широченная грудь и большие руки, крупная голова тонула в толстой шее, покрытой мускулами или жиром – тяжело было разобрать из-за густой светлой бороды. Голубые глазки, казалось, ничего не могли сказать о нем, так как почти терялись под нависающим лбом и кустистыми бровями. Но в то же время их взгляд выдавал острый ум. Были в них хитрость и недоброжелательность – и достаточно благоразумия, чтобы скрывать это.
– Сэр Вэлаша Элахад! К сожалению, король слишком занят, чтобы продолжить знакомство, однако он прислал свое лучшее вино, желая отблагодарить тебя за визит.
С этими словами барон продемонстрировал всем большую зеленую бутылку, которую держал на сгибе руки.
– Из виноградников Киндерри в Гальде! Могу я налить тебе стаканчик?
– Пожалуй, чуть позже. Мы еще не закончили представления.
Я сообщил королеве имена своих друзей, затем представил сэра Йарвэна и рыцарей валари. Королева посматривала на меня и на них настороженно – все-таки мы были валари, а она оставалась дочерью сарнийского вождя.
Над прохладными лужайками и журчащими фонтанами поднималась луна, а мы обсуждали проблемы Поиска. Сэр Йарвэн собирался ехать в Скюль, что в глуши северного Дэли. Хотел поискать среди руин некогда великого города хоть какой-нибудь знак того, что Сартан Одинан мог принести туда камень Света.
– Скюль лежит по другую сторону Равнин Бури, – сказал ему барон Нэркавейдж. – Если поедете через Алонию, то должны будете миновать Эрнджин. Милости прошу.
– Благодарю, это, должно быть, наиболее правильный маршрут.
– И самый безопасный – возвращение по Нарскому тракту и путь через Алонийское море займет у вас многие месяцы. Придется пересечь большую часть Дэли, то есть практически дюжину диких провинций, где правят местные вожди.
– Нет, насчет Дэли ты ошибаешься, – прервал его сильный голос. Это Мэрэм выступил вперед и взглянул барону в глаза. – Несправедливо так отзываться о моей стране.
– Прости, принц Мэрэм, но я проезжал через то, что осталось от королевства твоего отца – ты тогда уже отбыл изучать мертвые языки в школе Братства.
– Не все благополучно в Дэли, – согласился Мэрэм. – Однако не так давно у Алонии дела шли еще хуже.
Чтобы охладить их пыл, я встал между ними.
– Мы живем в такое время, что неприятности везде, – улыбнулся мне барон Нэркавейдж. – Сейчас, к примеру, можно ожидать войны между Ишкой и Мешем.
– Дело еще не решено. Мы надеемся на мир.
– Как в ваших Девяти королевствах вообще возможен мир, если каждый из так называемых королей жаждет присвоить себе земли соседа?
– Что значит «так называемых»?
– Неужели король Эньо и в самом деле король? Или, может, Эньо – королевство? А как насчет Меша? Мои владения больше, чем все ваши земли вместе взятые.
Теперь и я начал терять терпение, а Мэрэм взял меня за руку, чтобы успокоить.
– Допустим, – ответил он барону. – Но по крайней мере его… э-э… меч длиннее твоего.
Довольный ответным ударом, мой друг широко ухмыльнулся и подмигнул королеве Дарьяне.
Барон Нэркавейдж смерил Мэрэма мрачным взглядом.
– Да, знаменитые валарийские мечи… Валари используют их в основном для того, чтобы рубить друг друга в куски.
Интересно, какую цель барон преследовал, понося наши с Мэрэмом королевства? Может, в нем говорила гордость за достижения алонийцев? Или зависть? Из разговоров, услышанных в зале, я заключил, что дед барона яростно сражался с дедом короля Киритана, пытаясь сохранить независимость Эрнджина, однако в конце концов склонился перед королем Сакадаром так же, как барон Нэркавейдж склоняется перед королем Киританом. Говорят, теперь барон Нэркавейдж – самый приближенный его человек и величайший из военачальников. Если так, то он, должно быть, вымещает свою обиду на других.
Королева Дарьяна, казалось, на дух не выносила ни самого барона, ни его манеру вести беседу. Чтобы отвлечь нас от давних ссор, она сказала:
– Мы живем во время мечей, и говорят, что у валари они воистину длинны. Но сейчас ночь мира и праздника. Кто знает «Песнь лебедя»? Кто споет со мной?
Когда я коснулся серебряного лебедя, вышитого на тунике, она улыбнулась, и я возлюбил ее за это. Ее теплота и великодушие тронули меня, хотя, несмотря ни на что, она оставалась дочерью Сайаджакса и никогда не будет рада моему браку с Атарой.
Атара и я подошли к ней и запели. Это была очень печальная песня, рассказывающая о короле, который полюбил прекрасную белую лебедушку. Желая завоевать ответную любовь, король воздвиг великолепный замок, где и спрятал ее, кормил деликатесами и одевал в лучшие шелка. Но лебедушка вскоре стала чахнуть и запела предсмертную песню. Пораженный печалью, король странствовал среди людей своих земель и обещал великую награду тому, кто поймет, как вылечить ее, не отпуская на свободу.
Когда мы пропели несколько первых четверостиший, к нам присоединились Мэрэм и рыцари валари; затем подошли и другие рыцари. Мой взгляд привлекла одна из женщин с медальоном; у нее были серо-стальные волосы и прелестное, располагающее лицо. Я вспомнил, что она представилась королю как Лильяна Эшваран и была одной из немногих алониек, поклявшихся отправиться в Поиск. Она подошла к королеве Дарьяне, подпевая уверенно и сдержанно. В какой-то момент наши взгляды встретились, и мне показалось, что пытливые ореховые глаза скрывают какую-то великую цель.
Некоторое время мы стояли так, распевая под луной и звездами, ибо песня была длинной. Когда мы перешли к части, в которой король просит совета у своего народа, я заметил, что в хор вплелся ещё один голос. Хотя он и не пересиливал другие, но выделялся тонкой гармонией, чистотой и совершенством. Голос принадлежал стройному человеку с черными вьющимися волосами, большими карими глазами и смуглой кожей гальдианца. Прекрасные черты гармонировали с великой красотой голоса. Лет ему было около тридцати или немного меньше, о чем свидетельствовали морщинки в уголках его глаз – наверное, он очень любил смеяться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258