ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф Каловеглиа знал историю Поликрата, человека слишком
удачливого. Он знал, кто поджидает самонадеянного смертного,
переступающего границу достоинства и честности. Немезида!
Триста пятьдесят тысяч франков. Матильда получит хорошее
приданное. А сам он вновь отдастся своей юношеской страсти,
теперь он вправе позволить себе снова стать скульптором и даже,
если возникнет желание, собирателем -- хоть и не совсем таким,
как его восхитительный друг Корнелиус ван Коппен.
-- Столкновение между Депутатом и местным судьей было
весьма поучительным, вы не находите?
Как и в первый раз, он нарушил молчание только из
вежливости.
-- Чрезвычайно поучительным, -- согласился мистер Херд. --
Два мерзавца, так я их для себя определил.
Епископ, подобно прочим жителям острова, с большим
удовольствием вникал в мельчайшие подробности этого
возмутительного процесса. Очень было похоже, что сама судьба
все так устроила, чтобы позволить ему разобраться в
особенностях отправления местного правосудия, дав возможность
понять, какая участь ожидала кузину, если бы она попыталась
искать защиты от преследований Мулена у его близкого друга
синьора Малипиццо. Ни на какую справедливость ей нечего было и
рассчитывать -- во всяком случае с этой стороны. Вероятней
всего Судья запретил бы вывозить ребенка из пределов его
юрисдикции вплоть до завершения судебного процесса, которого
пришлось бы дожидаться целую вечность. Да и английский суд,
обремененный давным-давно устаревшими постановлениями, вряд ли
счел бы Мулена кем-то иным помимо ее законного мужа, а ребенка,
рожденного в более позднем союзе, постановил бы считать плодом
незаконного сожительства. Незаконнорожденный: пятно на всю
жизнь! Как правильно она поступила, отказавшись следовать букве
злостного закона, защитив свое дитя и семью так, как того
требовал непреложный человеческий инстинкт!
Непентинский судья показал, на что он способен, поступив
совершенно по-скотски с полоумным мальчишкой и с тихими
русскими сумасшедшими -- первый спасся лишь благодаря
вмешательству головореза-политикана, а те... вообще говоря,
епископ не знал точно, каким образом московитам удалось выйти
на свободу, но всякому, кто слышал рассказ Кита о мисс
Уилберфорс, о ее периодических отсидках и периодических
выкупах, не потребовалось бы особенно напрягаться, чтобы
заподозрить, что этот джентльмен негласно принял определенные
меры, а подстрекнула его, по-видимому, очаровательная госпожа
Стейнлин. Пародия на правосудие, олицетворяемая синьором
Малипиццо, -- какой непривлекательной выглядит она в сравнении
с более чем удовлетворительным, прямым и деловым подходом,
продемонстрированным его кузиной в незамысловатом деле Мулена!
Невозможно сомневаться в том, что ей пришлось пережить
немалые страдания. Епископ вспомнил, как она выглядела, как
звучал ее голос во время их первой встречи на вилле "Мон-Репо",
и подумал, что если бы не муж и ребенок, она скорее всего
лишила бы себя жизни, чтобы избавиться от этого негодяя.
Невозможно сомневаться и в том, что она как следует все
взвесила. Разумные люди не предпринимают столь серьезных шагов,
не обдумав возможные последствия. Должно быть, она по мере сил
старалась уговорить Мулена, прежде чем прийти к заключению, что
с ним ничего поделать нельзя. Она хорошо его знала -- и хорошо
знала себя. Она лучше чем кто бы то ни было понимала, что ее
ждет, окажись она во власти Мулена. Семейная жизнь ее будет
разрушена, ребенок станет незаконнорожденным, а саму ее и
Мидоуза изгонят из общества -- в итоге, три сломанных жизни.
Ясно, что мисс Мидоуз подобное будущее не привлекало. Она не
понимала, почему ее жизнь должна быть разбита -- лишь потому,
что некий постыдный параграф Свода законов поддерживает
какого-то прохвоста? Мулен был надоедливым насекомым. Его
следовало смахнуть в сторону. Видеть в таком поступке трагедию
просто смешно!
Он задумался о незначительности человеческой жизни. Тысячи
достойных, честных людей сметает водный поток... И это никого
не волнует! Одним отвратительным шантажистом больше, одним
меньше: кому какая разница?
Загадка? Никакой загадки в его кузине не было. Кит назвал
ее тигрицей. Правильно назвал. Не каждый родитель сделал бы то,
что сделала она. Правда, не каждый и встает перед такой
необходимостью. Не каждому хватает мужества. Если бы все так же
сражались за своих детей, наша раса стала бы сильнее и лучше.
Размышляя об этом, он не просто все понял. Он одобрил мисс
Мидоуз, спасшую свою семью. Она была лучшей среди ей подобных.
Внезапно он вспомнил еще одну мать -- с пассажирского
судна, которое доставило его на Непенте, некрасивую крестьянку
в черном, со шрамом поперек щеки, вспомнил, как она пыталась
утешить страдающее дитя. Что сказал тогда Мулен? "Бросить его в
воду! Нередко это единственный способ избавиться от помехи." В
воду. Сам так сказал, слово в слово. Он стал помехой, вот его в
воду и бросили. Неприятно, наверное, было лететь, вращаясь в
воздухе, все-таки восемьсот футов. Но люди, на странный манер
Мулена внушающие к себе нелюбовь, заслуживают всего, что они
получают. Разумная женщина с таким нелепым положением никогда
мириться не станет, если, конечно, отыщет средства положить ему
конец.
Есть же у человека обязательства перед самим собой,
n'est-ce pas?
Определенно есть.
Все это ясно, как Божий день. И мистер Херд решил, что
достаточно возился с Муленом, -- на земле и без него так много
интересного. Ничтожный маленький эпизод! Он решил, что его
следует отнести к разряду незначительных событий. Хорошо, что
эта история осталась на втором, так сказать, плане его
непентинских впечатлений. Там ей и место. И все-таки странно,
что наиболее уважаемая на острове женщина должна была оказаться
убийцей.
"Подумать только! -- размышлял он. -- До чего же все
странно. Я как-то эти вещи никогда под таким углом не
рассматривал. Это показывает, насколько следует быть
осторожным... К тому же еще моя родственница. Гм. Кое-кто, если
бы прознал об этой истории, назвал бы ее компрометирующей. Ну и
ладно, а я вот начинаю думать, что она, пожалуй, делает честь
нашей семье. Побольше бы таких женщин. Всем матерям следует
быть тигрицами."
-- Вы не замечаете, граф, что воздух сегодня как будто
искрится? Что в нем появилось нечто прозрачное, освежающее?
-- Как не заметить, -- откликнулся граф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134