ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я уверена, что произошло какое-то недоразумение.
Челси, поглощенная своим горем, почти не видела происходящего вокруг, но она не могла не заметить, как преобразилась Донна. Меньше чем за год из забитого, подавленного существа она превратилась в мужественную, смелую и уверенную в себе женщину. Она преобразилась также и внешне. Волосы ее, прежде стянутые в пучок, теперь свободной волной спускались на плечи, одета она была со вкусом – модно и нарядно. Трудно было представить себе, что нынешняя Донна станет повиноваться грозным окрикам Мэтью, терпеть его издевательства. Челси взглянула на подругу с невольным восхищением. Слабая улыбка тронула ее губы.
– Как тебе удалось уйти из магазина? – спросила она. Донна усмехнулась.
– Я сказала Мэтью, что ухожу, повернулась и вышла на улицу. Только и всего.
– Но он, наверное, рвет и мечет от ярости?
– Это его проблемы.
– Но дома он станет ругать тебя!
– Мне плевать на него! Я должна быть рядом с тобой, чтобы помочь тебе не упасть духом!
Челси молча обняла подругу. Она была не в состоянии иным способом выразить ей свою огромную благодарность. Губы ее дрожали, и она с трудом подавляла готовые хлынуть из глаз слезы. Присутствие Донны помогало ей бороться с приступами безысходного отчаяния, но мало-помалу спокойная уверенность, которую сумела внушить ей Донна, стала уступать место страху и тревоге, ибо время шло, а никаких известий о Хантере и Эбби не поступало.
Через несколько часов весть о происшествии облетела весь Норвич Нотч. Работа в карьерах была остановлена, и сотни людей отправились на поиски пропавших. Они разделились на многочисленные группы, разбили город и окрестности на секторы и принялись тщательно, ничего не упуская, осматривать все на своем пути: овраги и рощицы, заросли кустарника и перелески, конторы, магазины и жилые помещения. Челси не отходила от телефона на случай, если Хантер все же решит позвонить в Болдербрук.
Никто пока не назвал случившееся похищением несовершеннолетней. Все считали, что Хантер не способен на такое чудовищное преступление.
Но к концу дня Нолан, приехавший в Болдербрук, чтобы посоветоваться с Челси и Джаддом о дальнейшем направлении поисков, тщательно подбирая слова, проговорил:
– Он вполне мог оказаться причастным ко всем тем незначительным проступкам, в которых его обвиняют. – Они вчетвером сидели на кухне. Донна встревоженно смотрела на Нолана, покачивая головой. Джадд обнимал за плечи бледную, осунувшуюся Челси. – Только прошу вас правильно понять меня. Хантер мне нравится. Но мы не можем игнорировать факты. Он исчез. И с ним вместе исчез ваш ребенок.
– Но ведь это не означает, что у Хантера было на уме что-то дурное! – запротестовала Челси. Она прижалась щекой к груди Джадда. Лишь его присутствие, его молчаливая поддержка давали ей силы двигаться и разговаривать. – Может быть, виной всему какое-то недоразумение, – добавила она, вспомнив слова Донны.
Нолан резко мотнул головой.
– Я не хочу пугать вас, Челси, но думается мне, что ни о каком недоразумении теперь и речи быть не может! Вспомните, ведь вас с Донной чуть было не сбил грузовик, принадлежащий "Плам Гранит". А Хантер умеет управлять грузовиками. Ваш телефонный кабель кто-то умышленно повредил, и опять-таки, Хантер разбирается в электричестве и средствах связи. И ботинки двенадцатого размера как раз пришлись бы ему впору. Я проверял. А возьмите историю с исчезновением вашего серебряного ключа! Ведь никаких следов взлома нам обнаружить не удалось, а у Хантера оставался ключ от Болдербрука. А уж запалить ваш амбар для него, признанного специалиста по поджогам, и вовсе плевое дело!
– Нет, он за всю свою жизнь совершил лишь один поджог, – твердо сказала Челси. – И то в далеком детстве! – Она с мольбой взглянула на Джадда, ища у него поддержки. – Что-то здесь не так, Джадд! Зачем ему было совершать все это? Зачем бы он стал звонить Маргарет, чтобы та велела мне ехать невесть куда на встречу с ним? Зачем ему моя Эбби? Что могло заставить его проделать столько нелепых, бессмысленно жестоких дел? – Повернувшись к Нолану, она спросила: – А что говорит Маргарет?
– Пока ничего. Она в Питерборо. Поехала проведать подругу. Оливер сказал мне, что не ожидает ее раньше, чем через час.
Челси горестно застонала. Она не выдержит еще целого часа мучительной неизвестности!
– Что-то с ними случилось! – воскликнула она. – С обоими! Хантер не мог бы столько времени не давать нам знать о себе и нашем ребенке! Он просто не способен на такое!
Нолан тяжело вздохнул и тихо произнес:
– У бедняги, боюсь, просто ум за разум зашел. Ведь его мать, насколько я знаю, тоже была не в себе!
Донна, все это время неодобрительно глядевшая на возлюбленного, сделала протестующий жест. Челси одновременно с этим воскликнула:
– Хантер вовсе не сумасшедший! Он нормален так же, как и мы с вами!
– Он слышал здесь какие-то детские голоса…
– Он придумал все это, чтобы не чувствовать себя таким одиноким. Знаете, в пять лет не так-то просто провести грань между реальностью и плодами собственного воображения. Взрослым, которые услышали от него рассказы о детских голосах, следовало отнестись к ним как к невинной выдумке, они же раздули из этого целую историю с привидениями. А Хантер из озорства не стал им мешать.
Вздохнув, она обхватила обеими ладонями руку Джадда и дрожащим от слез голосом спросила:
– Боже мой, где же они?!
Джадд погладил ее по голове и уверенно произнес:
– С Эбби все в порядке, вот увидишь!
– Но я не могу без нее!
– Я знаю, дорогая! Скоро она будет с нами!
– Если с ней что-нибудь случится, я этого не переживу!
– Поверь, все обойдется!
– Я умру! Она так много значит для меня, Джадд! Джадд старался утешить Челси, внушить ей надежду на благополучное возвращение Эбби под родной кров. Но в голосе его звенело отчаяние, и растерянный взгляд его темных глаз яснее всяких слов говорил о том, что сам он также охвачен тревогой и страхом за ребенка. Возможно, Челси было бы легче переживать случившееся, если бы он сумел напустить на себя уверенно-невозмутимый вид, но то, что это ему не удавалось, помогло ей без всяких слов понять, как глубоко и преданно он любит ее дочь.
– Почему же Хантер не звонит?! Ведь он знает, что я с ума схожу от страха! – воскликнула Челси. Она прижала руку к груди, которая, казалось, готова была лопнуть от избытка молока. А тем временем ее девочка, возможно, терпит муки голода и жалобно кричит, зовя мать!
Она стала во всех подробностях вспоминать утреннюю встречу с Хантером. Может быть, он тогда произнес что-то такое, что дало бы ей ключ к пониманию дальнейшего? Но нет, разговор их был сугубо будничным и деловым. Она точно помнила, что между ними не возникло непонимания и какого-либо повода для взаимных обид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145