ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Свернув на узкую улицу в восточной части города, Челси подъехала к дому номер девяносто семь. Если бы не маленькая табличка справа от двери: "Компания Плам Гранит", она подумала бы, что ошиблась адресом. Для самого крупного предприятия в городе могли бы подыскать более внушительную табличку, мелькнуло у нее в голове.
Офис занимал маленький одноэтажный дом с шиферной крышей и выбеленными стенами. Под непрекращающимся дождем он выглядел совсем сиротливо. Справа и слева от двери с треугольным фронтоном располагалось по окну. Сбоку к офису примыкал, немного выступая, длинный гараж. В его глубине виднелся грязный, выкрашенный в серый цвет грузовик с грязно-белой надписью через весь кузов, маленький "форд эскорт" и новенький "чеви блайзер". За грузовиком, видимый только наполовину, стоял мотоцикл Хантера Лава.
Челси припарковала машину недалеко от офиса подле ровно подстриженных кустов белой акации. Рядом были посажены клены, березы, кусты черемухи, за ними виднелись сосны, которые выглядели уставшими от долгой зимы и вдобавок ко всему промокшими. Застегивая замки сумочки, Челси выбралась из машины и, раскрыв зонтик, направилась к дому, стараясь не попасть в грязь. Звонка нигде не было видно, и она постучала в дверь, прежде чем войти.
Приемной служила маленькая комната, казавшаяся еще меньше из-за двух стоящих рядом стульев, кондиционера, трех шкафов для бумаг, железной вешалки на ножке, отрывных календарей и рекламных проспектов, наклеенных во множестве по всем стенам. Посреди комнаты возвышался большой железный стол. За ним сидела миловидная женщина с выкрашенными в ярко-рыжий цвет волосами, очень бледной кожей и настороженными глазами, смотревшими на Челси с таким же любопытством, как у людей в магазине Фарра. Челси догадалась, что в данном случае любопытство могло быть усилено словами Хантера Лава.
Она представилась коротко и профессионально:
– У меня назначена встреча с мистером Пламом. Женщина кивнула. Подняв телефонную трубку, она нажала кнопку и сказала громким голосом:
– Здесь мисс Кейн, мистер Плам.
Из глубины комнаты, расположенной слева от стола секретаря, донесся грубый голос:
– Впустите ее.
У Челси возникло сильное подозрение, что внутренняя связь не работала или ее вообще не существовало. Это подтверждало бедственное положение фирмы, о котором предупреждал Хантер Лав.
Еще не переступив через порог, она услышала эхо собственных шагов. В отличие от приемной, кабинет был на удивление просторным. Здесь стояли два кресла с прямыми спинками, небольшая этажерка и строгий деревянный стол. На столе стоял телефон и лежали набитые бумагами скоросшиватели. Стены были увешаны пожелтевшими фотографиями в дешевых черных рамках, которые Челси рассмотрела бы поближе, будь она одна в комнате. Но она была не одна. В кабинете ее ожидали трое мужчин. Лишь один из них был достаточно пожилым, чтобы оказаться Оливером Пламом.
Она посмотрела на него:
– Мистер Плам?
Челси еще никогда не встречала человека такой суровой наружности. Его жидкие, гладко зачесанные назад седые волосы открывали и без того огромный лоб. Прямые тонкие губы подчеркивали властное выражение лица.
Кресло под ним протяжно скрипнуло, когда он распрямил свое туловище, засунул руки за подтяжки и уставился на нее.
Челси решила не подавать руки.
– Челси Кейн. Я приехала посмотреть белый гранит, который предлагает ваша компания.
– Зачем он вам? – спросил он твердым, как сталь, что было необычно для человека его лет, голосом, который к тому же звучал на удивление неприветливо для хозяина предприятия, нуждающегося в заказах.
– Я занимаюсь проектом здания страховой компании.
– Именно вы?
– Да, но я не единственный владелец фирмы.
– Мудреное название с тремя именами.
– Мудреное? Не знаю. Но мы неплохо работаем.
– Насколько неплохо?
– У нас много заказов, и они становятся все крупнее.
– А ваши доходы?
– Растут. Но я приехала к вам не для того, чтобы обсуждать такие вопросы, – сказала она. – Гранит нужен нам для работы. Мы постоянно ищем новых поставщиков.
– Ничего нового насчет "Плам Гранит", – отрезал Оливер. – Мы тут с 1810-го года, уже семь поколений. Было время, когда мы брали гранит из шести каменоломен одновременно в трех разных штатах. У нас нет ничего нового, и вы знаете это. Один раз вы уже хотели купить у нас камень, но потом что-то раздумали.
Надо было отдать должное его хорошей памяти.
– Не совсем так, мистер Плам. Дело в том, что цена вашего гранита была слишком высокой с самого начала.
– Вы думаете сейчас она ниже?
Из той части комнаты, окна которой выходили на улицу, раздалось пренебрежительное восклицание.
Оливер Плам повернулся к одному из двух мужчин:
– У тебя есть что сказать?
– Да. У нас самый лучший гранит в округе, и нам нужны заказы. Не завышай слишком цену. Если ей так нравится этот камень, мы можем поторговаться.
Это был Хантер Лав. Она узнала его по голосу. Челси никак не ожидала увидеть перед собой мужчину приблизительно ее возраста, тогда он казался ей моложе, но, возможно, его старило суровое выражение лица. У него были карие глаза и довольно длинные волосы, спутавшиеся во время езды в шлеме, что придавало ему воинственный вид. Впечатление усиливала золотая серьга, болтавшаяся в ухе. Он носил далеко не новые, но опрятные джинсы и черную рубашку. Челси подумала, что со своими шестью футами роста он чувствует себя неловко перед Оливером, но в напористости он ничем не уступал ему.
– Мы не можем позволить себе торговаться, – зарычал Оливер.
– Мы не можем позволить себе не торговаться, – зарычал Хантер Лав в ответ.
– Снизим цену – потеряем деньги.
– Оставим ее такой же – потеряем работу.
– Мы не можем работать задарма.
– Никто нас и не заставляет.
Челси решила вмешаться:
– Вся проблема в том, что гранит должен быть обтесан и отшлифован. Почему вы этим не занимаетесь сами?
– Большие расходы, – веско сказал Оливер. Он опять наклонился в кресле и снова уставился на нее.
– Иногда, – заметила Челси, – нужно потратить деньги, чтобы сделать деньги.
– Если у вас нет ничего с самого начала, вам нечего будет и потратить.
– Вы можете взять заем.
Оливер покачал головой:
– Джордж не даст его. Правительство крепко взяло его в оборот за все такие вот займы.
– Джордж? – переспросила Челси.
– Джемиссон, – сказал Хантер. – Как раз его банк в центре города.
– Он единственный банкир в городе?
– В самую точку.
– Почему бы вам не обратиться в другой банк?
– Хороший вопрос, правда не новый, – Хантер бросил взгляд на Оливера.
– "Плам Гранит" сотрудничает только с Джемиссоном, – заявил Оливер, – так оно было, так оно и будет.
– Значит, пойдем ко дну вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145