ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тогда я отмахнулся от этого замечания. Для меня это была афера, великолепная шутка - и, возможно, прибыль в финале. Но теперь я понимал, что, пожалуй, действительно принимал участие в некоем акте анархии; демонстрировал - неважно, осознанно или нет - доступным мне способом холодное презрение к основам американского общества. Опьяненный своим признанием, я был готов закричать: "Я действительно это сделал. И безумно рад этому. Вы хотите заставить меня унижаться? Не выйдет. Хотите, чтобы я чувствовал себя виновным? Ни за что. Потому что я наслаждался каждой чертовой минутой этого предприятия!"
Но за этим порывом стояла всего лишь бравада, ведь на мне лежала другая, куда более тяжелая вина, - я впутал Эдит в нашу аферу, подверг ее серьезной опасности. А за всем этим угрожающе возвышался призрак дальнейших неизбежных разоблачений.
За двое суток секретарь сделала со своих стенографических записей копию признания. Я начал заполнять пробелы, внося исправления там, где ошибся, и пытаясь раскопать в памяти все имена и даты. Исправленный вариант был напечатан, и однажды утром процесс моего признания наконец завершился.
- Стенограммы и первый вариант нужно уничтожить, - сказал Мори.
Я пожал плечами:
- Порвите их.
- Репортеры знают, что мы здесь. Да они перероют весь мусор, чтобы достать черновик твоего рассказа. Мы все сожжем, - решил Мори.
Даже в конце, когда я уже примерил трагическую маску, муза комедии преследовала нас. Бумаги, обреченные на уничтожение, заняли целую корзину. Мори, Хэрольд, секретарь и я отнесли ее в мужскую уборную "Никерсона, Крамера, Ловенштейна, Нессена & Кэймена". Юридическая контора заботливо обеспечила душ для своих партнеров и коллег, днем и ночью потевших над соглашениями, показаниями и выступлениями в суде. Хэрольд Вейнбергер вылил в корзину флакончик бензина для зажигалок, а Мори бросил спичку. Признание весело заполыхало.
- Знаете, - сказал я, - в этом году у меня был богатый опыт по части сжигания рукописей. Времени уходит много, да и работенка не из легких. Вот увидите.
Вскоре пламя утихло. Сначала дым был почти незаметным, но потом повалил из душа белыми клубами. Хэрольд выскочил из уборной с диким кашлем. В холле секретарь пыталась высморкаться.
- Давайте поворошим бумагу, - предложил я, но за считанные секунды был выдворен в коридор.
Мори нашел питьевой фонтанчик; глаза у него слезились.
- Включи душ, - прохрипел он.
Хэрольд, самый младший из всех, порыскал в дымовой завесе и нашел кран. Хлынула холодная вода. Чтобы превратить бумаги в обугленную мокрую массу, понадобился почти целый час. Ближе к четырем часам утра, на улице неподалеку от дома 919 по 3-й авеню, работа была закончена. Я отправил остатки в сточную трубу.
- У меня такое чувство, - пробормотал Мори, - что это только начало дела, которое я не забуду никогда.
Глава 20
Фальшивая песня баронессы
Я не общался с людьми из "Макгро-Хилл" с тех пор, как уехал из Нью-Йорка в середине января. Отношения закончились. Они понимали это так же, как и я, несмотря на свое публичное заявление, мол, "мы посмотрим, что еще из этого выйдет", и не пытались связаться со мной. Я хотел позвонить Беверли Лу - но что я мог сказать? Личные извинения неминуемо станут признанием собственной вины, а момент для этого, как решили наши адвокаты, еще не настал.
Силы закона и порядка совещались на площади Фоули, расследование продолжалось. Федеральный прокурор Южного округа Нью-Йорка и окружной прокурор решили объединить результаты своих розысков.
- Скорее всего, - сказал Мори, - будет бой за тело.
- За тело?
- За тебя, приятель.
Мы снова сидели в его офисе, и он только что повесил трубку после разговора с Робертом Морвилло, главой криминального отдела прокуратуры. Жалуясь на постоянный цейтнот, на невозможность просто поговорить с клиентом и выяснить все факты, Мори снова перенес мой вызов в суд пред очи двух собраний присяжных на более поздний срок.
- Давай продолжим. - Нессен уселся в кресло и зажег очередную сигару. - Похоже, тебе придется возместить убытки "Макгро-Хилл", и чем скорее, тем лучше. Часть денег находится в Швейцарии, на счете Ханны Розенкранц, а остаток в Испании. А где именно в Испании?
- Здесь, - сказал я, залезая в портфель за последним выпуском "Тайм". Журнал вцепился в мою историю с безжалостностью и непредвзятостью мистера Магу, идущего по следу украденной блохи.
Я кинул журнал через стол, предварительно открыв на страницах, посвященных последним сведениям по делу Хьюза.
- Прямо здесь, - и я указал на фотографию нашего дома на Ибице. - Видишь тот открытый сарай справа? Камень, более светлый по сравнению с остальными? За ним лежат пятьдесят пять тысяч в швейцарских франках.
- Наличными?
- Мы уехали с Ибицы в страшной спешке. Там везде шныряли репортеры, другого выхода просто не было.
- Точная сумма?
- Да я не считал.
- Ты просто чокнутый, дальше уже некуда, - сказал Мафи.
* * *
Гарри Григг, человек с веселыми карими глазами и подстриженными под Гручо Маркса усами, был президентом "Интерстейт секьюрити", частного детективного агентства со штатом не меньше шестисот человек только в Нью-Йорке и Новой Англии. Когда мы с Мори описали проблему, у него глаза загорелись от удовольствия.
- Именно для таких дел я и создан, - заявил он. - А то совсем зачах тут за столом.
Работа Гарри заключалась в том, чтобы слетать на Ибицу и извлечь деньги, пока кто-нибудь еще - вор, репортеры, "Интерпол" или испанская полиция - не пораскинет мозгами и не сделает то же самое. Дом совершенно не охранялся, если, конечно, не считать служанку. Я дал Гарри список всех тайников, который он выучил наизусть, и письмо для Рафаэлы.
- Что-нибудь еще, кроме денег? Наркотики? Секретные документы? В студии?
- Нет, - ответил я.
Он уехал в аэропорт Кеннеди и через сорок восемь часов позвонил в офис Мори Нессена. Адвокат срочно вызвал меня.
- Если кто-то мог сделать эту работу, - вскричал Мори с детским восторгом, - так это Гарри! Он просто великолепен.
- Я на Ибице в аэропорту, - спокойно произнес детектив, - подстриг газон, сходил в прачечную да вот еще летнюю одежду прикупил.
- Должно быть, связь плохая, - в замешательстве ответил Мори, - слышно не очень.
Гарри повторил сообщение. Он подстриг газон, сходил в прачечную и купил летнюю одежду.
На широком лбу Нессена заблестели капельки пота. Он прикрыл трубку рукой и прошипел:
- Ты просил его купить какую-нибудь летнюю одежду?
- Боже мой, да ведь сейчас январь.
- Гарри, мне кажется, присутствует некое недопонимание. Клифф сказал, что...
- Я вам перезвоню, - выпалил Григг и немедленно повесил трубку.
- Кажется, меня сейчас хватит удар, - пробормотал Мори.
- А мне кажется, что я стал нищим.
Через десять минут телефон зазвонил опять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117