ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Сегодняшняя встреча - это идея мисс Мэнсард?
- Нет, конечно, нет! - Сердце Сары стучало так, что казалось, она вот-вот оглохнет. - Ни одна незамужняя леди не стала бы вот так навязываться неженатому джентльмену после однодневного знакомства. Хотя и я понимаю, что случайный эпизод мало что значит для вас…
- Вот именно! Итак, что же привело вас ко мне, миссис Каллауэй?
Сара оглянулась назад, на главное помещение книжной лавки.
- Здесь недостаточно безопасно, сэр, в любой момент может кто-то войти…
Гай подошел к двери и выглянул из нее, потом взял Сару за локоть и отвел в самый удаленный угол комнаты.
- Здесь нет никого, кроме нас, и все же… Если ваши затруднения требуют таких предосторожностей, почему вы доверяетесь незнакомому человеку?
- Потому что мне больше не к кому обратиться. Некоторое время Гай разглядывал ее как человек, которого затягивает в бездну.
- А что, если я злодей? - спросил он наконец.
- Ваш дядя - герцог Блэкдаун. Ваш старший кузен - лорд Райдерборн. Возможно, само по себе это не делает вас безупречным, но моя сестра Рейчел уверена, что вы человек чести. Или она ошиблась?
- Выходит, знатное родство является гарантией высокой нравственности? - Гай улыбнулся по-настоящему весело, и тень сбежала с его лица, словно Оберон повелел солнцу заставить мир рассмеяться. - Лондон каждый день оспаривает эту идею.
- Возможно. Я не очень-то знакома с обычаями лондонских джентльменов.
- И все же вы пришли ко мне, хотя я, без сомнения, являюсь лондонским джентльменом. Вы надеетесь, что я брошу все, лишь бы помочь вам?
Внезапно почувствовав усталость, словно ряды книг высосали из нее все силы, Сара опустилась на сундук с книгами.
- Почему бы нет?
- Конечно, я ведь принадлежу к праздному классу, - насмешка таилась в уголках его рта, - и могу распоряжаться своим временем, как мне заблагорассудится.
- Да, так мне кажется.
- Скажите, вы всегда так откровенны с незнакомыми людьми, миссис Каллауэй?
- Нет, конечно, нет, но Рейчел помогла вам, не без риска для себя. Любой настоящий джентльмен счел бы за честь отдать такой долг.
- Никакого долга не существует. - Гай перевел взгляд на полки с книгами. - Вашей кузине очень хорошо заплатили тогда за ее услуги.
- Заплатили? - Это утверждение показалось Саре немыслимым. Возможно, он хотел сказать, что Рейчел получила какой-то подарок. - Тогда я должна воззвать к вашей галантности, сэр. Уверяю вас, я бы не подошла к вам вот так, если бы не была в полном отчаянии.
- И нет члена семьи или близкого друга, которые могли бы вам помочь?
- У меня не осталось родственников, кроме Рейчел, и я не могу довериться в этом деле никому из наших знакомых.
- Значит, мистера Каллауэя не существует?
- Капитана Каллауэя. Я вдова.
Пальцы Гая на мгновение замерли на кожаном переплете.
- Мой муж умер два года назад, он был намного старше меня. Его ранили при Ватерлоо, он двенадцать лет носил в спине металлические осколки и прожил после нашей свадьбы всего несколько месяцев.
- Прошу прощения… - Участие, прозвучавшее в его голосе, мгновенно выбило Сару из колеи, и она крепко ухватилась за свой ридикюль.
- Я рассказала вам об этом не для того, чтобы вызвать у вас сочувствие, сэр. Просто хотела объяснить положение дел.
- Да, понимаю. Вы обычно живете не в Лондоне, так?
Сара поежилась. Одно мгновение воспоминаний о прошлом - и разговор стал еще более причудливым и невероятным. Было нелепо и безумно предположить, что мистер Гай Деворан ей поможет.
- Я преподаю ботанику, танцы и географию в школе для молодых леди в Бате.
- Но вы приехали в Лондон специально, чтобы найти меня, потому что ваша кузина рассказала вам о встрече со мной, состоявшейся примерно тринадцать месяцев назад?
- Вы провели вместе целый день при весьма необычных обстоятельствах…
- Один день на яхте, в течение которого мы едва обменялись парой слов. А теперь вы мне говорите, что девушка назвалась чужим именем.
- Только для того, чтобы защитить свою репутацию на тот случай, если вы окажетесь недостойным человеком и станете болтать о вашем совместном приключении.
- Выходит, вера Рейчел в мою порядочность после этой единственной встречи стала абсолютной, и вы уверены, что я помогу вам справиться с вашими затруднениями.
Стараясь преодолеть дрожь, Сара кивнула.
- Вряд ли вы можете ожидать, что я в это поверю.
Предательский румянец разлился по ее лицу. Он - родственник будущего герцога и безнадежно, до замирания сердца, хорош собой. А еще он принадлежит к классу, ей совершенно неведомому, - к наследственной английской аристократии, которая играет, танцует, а также правит страной так, будто завтрашнего дня вообще не существует.
Молодой, привлекательный, к тому же завидный жених, Гай относился к тому разряду людей, беседовать с которыми наедине ей и в голову никогда не пришло бы при обычных обстоятельствах. Но если сейчас она не поставит на кон все, он просто отмахнется от нее и этим все кончится.
- Тем не менее, это правда, мистер Деворан.
Гай вынул из кармана перчатки из тонкой кожи и надел их; его движения были точными и изящными одновременно, словно даже самые простые жесты доставляли ему удовольствие.
- Но почему бы вашей кузине самостоятельно не помочь себе, миссис Каллауэй?
Сара встала с таким ощущением, словно сейчас ей придется броситься в море с высокого утеса.
- Потому что Рейчел исчезла, сэр, и у меня есть веские основания подозревать, что ее похитили.
Глава 2
Наступившая тишина очень напоминала тишину перед грозой, и вдруг Деворан, схватив Сару за локоть, повлек ее в угол.
- Похитили? - Теперь он был предельно внимателен. - И у вас есть доказательства?
Взяв себя в руки, Сара посмотрела в лицо Деворана: оно выражало откровенное недоверие.
- Последнее письмо Рейчел выдавало ее страх, и я сразу же села в первую же почтовую карету, идущую в Лондон. Карета прибыла очень поздно, и лишь на другое утро я пошла на квартиру к Рейчел, но оказалось, что она уже исчезла.
- Так она жила здесь, в Лондоне?
Сара кивнула:
- Да. А что в этом такого?
- Ничего. И где же находится ее квартира?
Сара пошарила в ридикюле, вытащила обрывок бумаги и протянула его Деворану.
Посмотрев на адрес, молодой человек быстро сунул обрывок в карман.
- Итак, вы отправились на Гоустолл-лейн. Как долго жила там мисс Мэнсард?
- Несколько недель. Все это время она искала работу гувернантки.
- Боже правый! Гувернантка! Вы уверены?
- Да. Хотя меня не впустили в ее комнату, мне показалось, что это вполне приличное место.
- Надеюсь. - Деворан поморщился. - Она жила там одна?
- Если не считать прислуги, которая приходила в течение дня, к ней больше никто не приходил.
- А вы не думаете, что она уехала из города по собственному желанию?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71