ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Леди Уайтли настояла на том, чтобы сопровождать меня, а остальные леди и джентльмены шли впереди.
- Этого-то я и боялась. Значит, вы все же не смогли поговорить с мистером Крофтом?
- Наедине - нет, хотя кое-что все-таки выяснил. Но сначала мне бы хотелось узнать, что вы сказали Мурфилду, или, точнее, что он сказал вам. Не следует ли мне вызвать его?
Сару возмутила легкая насмешка в его голосе, но она сдержалась.
- Из-за меня? Я польщена, мистер Деворан, но вся вина полностью лежит на мне.
- Значит, вы были с ним невежливы?
- Абсолютно. Хотя на самом деле мои слова выглядели вполне хвалебными, как вы понимаете.
- Что же случилось?
- Лорд Мурфилд обнаружил меня в саду с его маленьким сыном и няней. Он хотел, чтобы ребенок поклонился ему - а ведь малышу нет еще и восемнадцати месяцев! Я вмешалась прежде, чем он и его супруга довели младенца до истерики.
Гай чуть поморщился.
- Так граф вам не понравился?
- Он относится к тому типу хладнокровных англичан, которых я особенно не люблю, а жена - точная его копия. Надеюсь, они не принадлежат к вашим близким друзьям?
- К счастью, нет!
Сара встала; она больше не могла противиться своему беспокойству.
- Человек, который так безжалостен к собственному ребенку, вероятно, способен на все.
- А ну тише, миссис Каллауэй! - Гай вскочил и прошептал ей на ухо: - Хотя мы и одни, кто-то может прятаться за изгородью.
Он подвел Сару ко льву, и тень, которую отбрасывал каменный хищник, окружала ее со всех сторон.
- Графиня столь же жестокосердна, - сказала она с горечью.
Гай прислонился к постаменту и скрестил руки на груди.
Пронзительная мужская энергия этого человека не действовала на Сару разрушительно просто потому, что он держал эту энергию под жестким контролем.
- Леди Мурфилд несколько лет была больна, - спокойно сказал Гай. - Она подвержена приступам депрессии и истерическим припадкам. Все знают, что из-за пренебрежительного отношения мужа она время от времени надолго оказывается прикованной к постели. Дочь герцога Фрейдерхема, она живет под властью супруга-тирана, и семья не окажет ей никакой поддержки, если она его оставит. Слабость, а не жестокость - вот слово, которое приходит на ум в данном случае.
- Тем не менее, - настаивала Сара, - леди Мурфилд приказала лишить маленького лорда Бэрришема ужина только потому, что он упал и испачкал платье. Он ведь еще совсем младенец, а она его мать.
Гай снова нахмурился:
- Верно, но я представить себе не могу, чтобы она обняла его или покормила. Мурфилд поручил младенца кормилице, едва он родился, считая, что детский крик - гибель для всякой деликатной и чувствительной леди, поскольку от этого стала бы постоянно болеть голова.
- Страдания ребенка никогда не бывают предметом веселья, - бросила Сара.
- Вы хотите, чтобы я удивлялся, как это графиня не чувствует естественной любви к собственному ребенку? - Гай говорил эти слова таким тоном, словно не желал заметить ее негодования.
- Нет, конечно, нет, подобное равнодушие достаточно распространено среди знати, где детей отдают на воспитание слугам…
- И что же, его высекли?
- Слава Богу, нет: няня любит его как мать, и ей удалось сделать так, что он не заплакал.
- А ужин?
- Бетси обещала поделиться с малышом ужином, так что он не ляжет спать голодным.
- Думаю, графиня знает об этом, если только она не очень далека от домашних дел.
- Как вы можете защищать мать, которая не хочет защитить своего ребенка?
- Я ее не защищаю, но у этого положения больше нюансов, чем кажется. Возможно, графиня сейчас превратилась в женщину мрачную и неприятную, но было время, когда она выглядела совсем иначе. И разве я не имею права найти место для сочувствия в своем сердце?
- Только к ребенку! - не сдавалась Сара.
- Послушайте, Мурфилд - жестокий и мстительный человек. Десять лет назад он женился на избалованной девушке ради ее денег, а когда его болезненная супруга не произвела на свет наследника сразу же, все заподозрили, что он поколачивает ее, хотя граф, конечно, старался бить ее, только когда его никто не видит. Зная его крутой нрав, даже ангелы могли бы с перепугу решить, что не стоит вмешиваться.
- Значит, вы думаете, что я действительно рисковала ребенок все же может пострадать?
- Я этого не говорил.
- Но хотели сказать. Вы хотели сказать, что я была не права.
- Боюсь, вы неправильно поняли меня, Сара! Я не одобряю порки детей и не защищаю поведение леди Мурфилд. Всякая достойная мать скорее позволила бы высечь себя, чем видеть, как держат в страхе ее дитя. Но все не так просто. Жизнь никогда не бывает такой простой, а закон не допускает никакого вмешательства в то, как лорд обращается со своей женой или сыном. Так что же вы хотите, чтобы я сделал?
- Сделал?
- Видите ли, когда я узнал о приказании высечь малыша, я постарался сохранить самообладание, чтобы не взять на конюшне хлыст и не дать Мурфилду попробовать его собственное лекарство. Но если бы я так поступил, его жена и ребенок только еще больше пострадали бы.
Сара прикусила губу.
- Но ведь леди Мурфилд - дочь герцога и должна пользоваться определенным влиянием…
- Все изменилось, когда графиня, в конце концов, произвела на свет сына. Мурфилд радостно кукарекал над ним, как петух над навозной кучей, в восторге от того, что теперь он может вставить шпильку своему брату. Много лет назад они отдалились друг от друга, но с появлением сына брат перестал быть наследником графа. И все же его жена все еще живет на краю пропасти. Очень ли она любит ребенка? Наверное, нет. Поступила ли она нарочито жестоко со своим малышом, предложив оставить его без ужина, или она пыталась отклонить более серьезное наказание, предложив более мягкое? Не знаю. Но леди Мурфилд не зря покрывает эту Бетси Дейви, и если Мурфилд когда-нибудь узнает, что няня не подчинилась его прямому приказанию, ее уволят. Тогда у малыша никого не останется.
- Прошу прощения. - Сара опустила взгляд. - Скорее всего, вы правы. Леди Мурфилд успешно смягчила бы гнев своего мужа, если бы я не вмешалась.
- Нет, вы поступили правильно, но я ничего не стану предпринимать, если только не узнаю, что Мурфилд действительно является Дедалом. Однако мне трудно представить, что граф мог принуждать вашу кузину стать его любовницей после того, как жена, в конце концов, выполнила его самое большое желание.
- Значит, вы думаете, что граф - не Дедал?
- Напротив, это наш самый вероятный кандидат. Просто я не могу представить себе его мотивы, вот и все.
- Такому человеку, как Мурфилд, не нужны мотивы. - Сара чуть прикрыла глаза. - Не могу представить себе, как сумела Рейчел познакомиться с ним, но если все же она познакомилась и была с ним хоть чуточку невежлива, он мог преследовать ее только за это.
- Вздор!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71