ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Ребекка, Исаак Йоркский - персонажи романа Вальтера Скотта "Айвенго" (1819).
"Лалла Рук" (1818) - произведение Томаса Мура, четыре восточные сказки в стихах, объединенные прозаическим повествованием.
Епископ Хибер (1783-1826) - поэт и путешественник, автор сборника церковных песнопений; миссис Хименс - поэтесса Фелисия Доротея Хименс (1793-1835).
"Христианский год" (1827) - сборник религиозных стихов Джона Кебла, приуроченных к воскресеньям и церковным праздникам. Именем Кебла, бывшего профессором в Оксфорде, назван один из колледжей Оксфордского университета, основанный в 1870 г.
Чаттерис. - Так Теккерей называет Эксетер, главный город графства Девоншир, где находилось имение его матери. Точно так же Бэймут - это приморский курорт Сидмут, Клеверинг Сент-Мэри - городок Оттер Сент-Мэри и т. д.
"Ариадна на острове Наксос". - Трагедию под таким названием (на сюжет из греческой мифологии) начал писать сам Теккерей в возрасте семнадцати лет.
...огромный синий бант... - Синий цвет - эмблема партии тори.
Клепем - в то время пригород, а теперь один из южных районов Лондона.
Актеон - в греческой мифологии - охотник, увидевший купающуюся богиню Диану. Разгневанная богиня превратила его в оленя, и его растерзали его же собаки.
"Неизвестный" - одна из бесчисленных мелодрам немецкого драматурга Августа Коцебу (1761-1819), убитого за его реакционность студентом Зандом. Пьесы Коцебу в начале XIX в. были очень популярны и в Западной Европе и в России. Одну из пьес Коцебу Теккерей перевел на английский язык в 1830 г., когда жил в Веймаре.
Джордж Фредерик Кук (1756-1811) и Джеймс Квин (1693-1766) - известные английские актеры.
Уотс Исаак (1674-1748) - поэт и богослов, автор церковных гимнов, назидательных стихов для детей и трактатов о воспитании.
Сиддонс Сара (1755-1831) - величайшая трагическая актриса Англии; одна из ее ролей - госпожа Халлер в "Неизвестном" Коцебу; О'Нийл Элиза (1791-1872) - ирландская актриса, в 1814 г. с успехом дебютировала в Лондоне, а в 1819 г. вышла замуж за члена парламента, впоследствии баронета.
...как господь умеряет ветер для стриженых ирландских овечек... Парафраза вошедшей в пословицу строки: "Господь умеряет ветер для стриженой овечки" из "Сентиментального путешествия" Стерна (глава "Мария").
Фокленд и Джулия - персонажи пьесы Шеридана "Соперники" (1775).
...пирог прибыл из пекарни... - До 60-х гг. прошлого века среди бедного населения английских городов было принято, за неимением в доме удобной печи, носить заготовленные блюда в пекарню, где их жарили или пекли за небольшую плату.
Титания - в комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" - царица фей, влюбившаяся в ткача, чью голову шаловливый эльф Пэк превратил в ослиную; Пигмалион - согласно античному мифу, скульптор, влюбившийся в статую Галатеи, которую сам изваял.
...как Ричард на Восвортском поле... - Шекспир. Ричард III, акт V, сц. 4.
Джонсоновы "Поэты" - критико-биографические очерки о пятидесяти двух английских поэтах, десятитомный труд Сэмюела Джонсона (1709-1784), поэта, прозаика, драматурга, критика и автора известного толкового словаря.
Пусть зеркалом ей будет представленье... - Шекспир. Гамлет, акт II, сц. 2.
Война в Испании - кампания 1808-1814 гг., которую англичане вели против Наполеона на Пиренейском полуострове.
"Черноглазая Сьюзен" (1829) - комедия Дугласа Джеррольда, драматурга и радикального журналиста, сотрудника Теккерея по сатирическому журналу "Панч".
...предпочел царице Астинь смиренную Есфирь... - По библейской легенде, Артаксеркс, царь мидийский и персидский, оставил свою жену царицу Астинь и женился на скромной девушке из иудейского племени, Есфири.
Монтроз (1612-1650) - английский поэт и военачальник.
...родня с Гринвичской ярмарки. - До конца 50-х годов прошлого века в Гринвиче на южном берегу Темзы ниже Лондона, вблизи знаменитой обсерватории, устраивались ярмарки с играми, балаганами и прочими увеселениями.
Остров Ковентри - выдумка Теккерея. В "Ярмарке тщеславия" на этот несуществующий остров был назначен губернатором Родон Кроули, когда всемогущий лорд Стайн решил удалить его из Англии после скандала с Бекки. Однако здесь Теккерей допустил анахронизм: мистер Белл, попав на остров Ковентри где-то на рубеже XIX в., никак не мог встретиться там с Родоном Кроули, который прибыл туда примерно в 1825 г.
...не предпримешь... поездки в Шотландию. - В Шотландии, в частности, в пограничном местечке Гретна-Грин, можно было пожениться без согласия родителей и без некоторых других формальностей.
...сражался при Рамилъи и Мальплакэ. - Рамильи во Фландрии и Мальплакэ во Франции - места боев во время войны за Испанское наследство в начале XVIII в.
Пумперникель - выдуманное автором название одного из мелких немецких княжеств. Фигурирует в "Ярмарке тщеславия" и в более ранних произведениях Теккерея.
Мозес и зеленые очки! - В известном романе Гольдсмита "Векфильдский священник" простодушный сын священника Мозес, посланный на ярмарку продать лошадь, купил на вырученные деньги двенадцать дюжин зеленых очков в медной оправе, которые ему подсунул ярмарочный мошенник.
"Сей праздник разума, общенье душ". - Строка из сатиры Горация, переведенной английским поэтом XVIII в. Александром Попом.
Дебретт - ежегодно издаваемый список пэров Англии, впервые опубликованный Джоном Дебреттом в 1802 г.
Шекспир был сороковым догматом веры... - Англиканское вероисповедание изложено в тридцати девяти догматах.
Вальхерен - болотистый нидерландский остров, где в 1809 г. во время войны с Наполеоном, погибло от лихорадки около 20000 английских солдат; Ричард Строн - командующий морскими силами этой неудачной экспедиции.
Миссис Джордан - ирландская актриса Доротея Джордан (1762-1816), играла в Лондоне, главным образом в комедиях Шекспира и Шеридана; Марс - псевдоним Анны Бутэ (1779-1847), французской комедийной актрисы, прославившейся исполнением ролей в пьесах Мольера и Мариво.
"Прекрасное - прекрасной" - слова королевы в "Гамлете" (акт V, сц. 1).
Боб Акр, сэр Люциус О'Триггер - персонажи комедии Шеридана "Соперники" (1775).
Имогена - героиня пьесы Шекспира "Цимбелин".
Общество друзей - секта квакеров.
"Пизарро" - пьеса Шеридана (1799), переделка мелодрамы Коцебу "Испанцы в Перу".
...подобно тельцам Васанским. - В Библии (псалом 21) упоминаются "тельцы Васанские, тучные... как лев, алчущий добычи и рыкающий...".
Кин Эдмунд (1787-1833) - английский актер, прославившийся исполнением главных ролей в трагедиях Шекспира.
Тальма Бингли. - Тальма Франсуа-Жозеф (17631826) - знаменитый французский трагик.
...в дело вмешался лорд-камергер... - Лорд-камергер исполняет в Англии обязанности театрального цензора.
"Газета" - "Лондонская газета", орган, в котором печатаются сообщения о банкротствах, о правительственных назначениях и перемещениях по службе, а в военное время также списки убитых и раненых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136