ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он подвел к ним Вирджинию.
— Вуди… и моя любимая блондинка. Как поживаете, дорогая? — обратился он к Эдис. И, не дожидаясь ответа: — Эдис Палмер, Вирджиния Клэри, наша стойкая леди — специалист по общественным связям.
Помедлив не больше секунды, Эдис протянула руку.
— Не могу сказать, что знаю о вас все, — обратилась она к Вирджинии, — но вы, конечно, тот самый гений, который пишет речи для Вуди.
Вирджиния пожала ее руку.
— Обычно писала, — тихо ответила она.
— Простите?
— Обычно писала, — громче повторила Вирджиния. — Меня освободили от этой обязанности.
— Вудс не очень любит людей, не уступающих ему в интеллекте.
— А кто любит? — мягко спросил Бернс.
— О, это напомнило мне, — сказала Эдис, — что я не должна быть слишком разговорчивой с вами, мистер Бернс. Мой муж на вас зол. В чем дело?
— Вы хотите сказать, что он вам не рассказывал? — спросил Бернс с той же дружеской улыбкой. — Его острый нос повернулся в сторону Палмера.
— …сказал мне, что контракт был почти у меня в руках, — произнес рядом с Палмером какой-то мужчина.
— Думал, ей это неинтересно, — ответил Палмер.
— Небольшое политическое дельце. Вам это не интересно.
— Напротив. Я всегда интересуюсь.
Вирджиния теснее придвинулась к Бернсу. Она похлопала Бернса по руке.
— У тебя больше выдержки, чем у меня, — сказала она.
— Я сказала бы, что у вас ее больше, чем вообще требуется, — произнесла Эдис, — если вы работаете с этими двумя. — Она помолчала, потом огляделась вокруг.
— У вас нет шампанского…
— Сейчас я достану, — ответил Бернс и тут же оставил их втроем.
— …имел бы «кэдди», если бы ты дал его мне, Моррис. С тех пор, как я заимел свой «роллс», я…
— Ох-ох, все еще «роллс». Потом ты сменишь свое имя на Кейн или…
Палмер вдруг заметил, что и он, и обе женщины уже довольно долго молчат. Он поспешно оглянулся.
— Кажется, Мак не очень далеко ушел, — сказал он. — Кто эти двое, с кем он разговаривает?
Вирджиния проследила за его взглядом.
— Республиканцы с периферии.
— Я не подозревала, что Мак может разговаривать с кемнибудь, кроме демократов, — сказала Эдис.
— Каждый говорит с каждым, — ответила Вирджиния. — Это основное правило политики. Разговаривать, быть дружески расположенным. Держать линии коммуникаций открытыми.
— Чудесное правило, — задумчиво сказала Эдис. — Не только в политике.
— …осталось еще с 56-го года, и я получаю с этого в месяц, как с пары концертов.
— Но ведь театр уже закрыт. Или вы имеете в виду отчисления за записи?
— Мы, кажется, не придерживаемся этого правила, — продолжала Эдис. — Скажите, мисс Клэри, вы давно работаете в этом банке?
— Нет… вот уже почти два года. — Вирджиния взглянула на Палмера: — Неужели так долго?
— Я ведь и сам недавно пришел. Неужели два года?
Она немного подумала:
— Очевидно, так. Этого я и не заметила, но, очевидно, это так.
Они опять замолчали. Палмер поискал глазами Бернса и увидел, что тот беседует с бывшим губернатором штата.
— Надеюсь, вы не очень хотите пить, — сказал Палмер. — Мак снова остановился.
— Почему бы тебе не поймать его, мы тебя подождем.
— Я…
— Иди, дорогой… Мы с мисс Клэри найдем о чем поговорить.
— Я уверен, что он вернется через…
— Посмотри, теперь его перехватил сенатор. — Она сунула ему в руку свой пустой бокал. — Мы будем или здесь, или…— она оглянулась, — или за первым столиком.
Палмер взглянул на Вирджинию и не смог понять какого-то особенного выражения ее глаз. — Я сейчас же вернусь. — И, чувствуя просто тошнотворную слабость в животе, он отошел.
— …стоила мне двадцать тысяч в год на содержание, но это было…
— …назвать эту больницу в честь моих родителей, если я помру через…
— …можно выставить пуэрториканца в списках на голосование. Голоса спиксов [Американское прозвище для людей латиноамериканского происхождения.] не…
Он нашел Бернса у бара, поглощенного разговором с Виком Калхэйном.
— Мак, — обратился к нему Палмер, — большое спасибо. Бернс повернулся к нему с медленной, наглой улыбкой. — Интересно, о чем, черт побери, они будут говорить, Вуди, детка? Твоя жена довольно проницательна, не правда ли?
Палмер заказал три бокала шампанского.
— Как ты уговорил Вирджинию прийти с тобой?
— Личное обаяние. Ты должен быть рад, что я служу громоотводом, радость моя.
Палмер хотел было сам взять бокалы шампанского, но передумал и обратился к буфетчику:
— Пошлите официанта с этими бокалами и бутылкой. Первый столик справа. — Он еще раз посмотрел на Бернса, потом отошел.
Зал был так набит, что некоторым гостям пришлось стоять у двери в надежде на появление свободного места. Среди них Палмер заметил двух терпеливо ожидающих мужчин, в которых он узнал делегатов Объединенных Наций, правда не от какой-нибудь большой страны. Он начал медленно пробираться сквозь эту ужасную толкучку.
— …открылись на десяти и одной восьмой, а к закрытию упали до шести. Это?..
— …платья у Сакса слишком безвкусные. Есть магазин в Майами у…
— …я сказала бы, очаровывает женщин. — Палмер удивился, узнав голос Эдис. Он увидел ее недалеко от себя около пустого столика.
— …совершенно верно, — говорила Вирджиния, — это его любимая поза: как будто он совсем потерял самообладание и вот-вот потерпит крах. Я думаю, это и привлекает женщин.
— Но во всем этом, несомненно, очень много наигрыша, — ответила Эдис.
— Да, но на определенный тип женщин даже наигрыш производит глубокое впечатление.
— Не похоже, чтобы вы принадлежали к этому типу.
— Я убеждаю себя, что я не такой тип.
— Более того, — сказала Эдис почти торжественно, — я тоже говорю вам это.
Некоторое время обе женщины молчали. Они, казалось, не видели Палмера. Даже отделенный от них несколькими метрами расстояния и людьми, Палмер чувствовал их безмолвное напряжение.
— С моим мужем трудно работать? — неожиданно спросила Эдис.
— Ну… я бы не сказала.
— А что бы вы сказали о нем?
Вирджиния помолчала.
— Как его подчиненная, разговаривающая с его женой, — продолжала она каким-то тонким резковатым голосом, — я думаю, я вообще бы… ничего не сказала.
— О, — приятно улыбнулась Эдис и, повернувшись, увидела Палмера. — Вот и он. Но без вина. Что такое, дорогой?
— Я велел официанту принести его.
Она посмотрела на свои крошечные часики — маленькую плотную гроздь бриллиантов на запястье.
— Он не успеет. Уже десять часов.
— Вы уходите? — спросила Вирджиния.
— Во всяком случае, я да, — объяснила Эдис. Она посмотрела на Палмера: — Думаю, тебе следует остаться.
— Боюсь, что да.
— Ну хорошо, — Эдис выпрямилась.
— Я провожу тебя до машины, — сказал Палмер, беря ее за руку. — Держись поближе ко мне в этой толчее.
— До свидания, мисс Клэри, ужасно довольна, что познакомилась с вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191