ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил он. — Я думал, что такая работа поручается Маку Бернсу.
— Я всегда готовлю проекты выступлений, — ответила она.
— Странно, что он никогда ни слова об этом не говорил, — с улыбкой отметил Палмер. — Полагаю, и ваши и его познания в банковском деле могли бы уместиться на поверхности булавочной головки.
— Допустим. Однако, как говорил Микеланджело или кто-то другой, не надо быть кошкой для того, чтобы нарисовать ее.
— Что-то не похоже на Микеланджело, — сказал он, присел на край стола и окинул взглядом доску, к которой были приколоты вырезки из газет. — Ну, а если б мы работали в другой сфере? Например, изготовляли бы сыворотки, антибиотики и тому подобные штуки? А вы и Мак Бернс, действуя по принципу Микеланджело, совершали бы небольшие фактические ошибки, ну, скажем, ошибки оценочного и аналитического характера? Уж в этом-то случае, наверно, кто-нибудь бы пострадал?
Она не спешила с ответом. Разглядывая ее, Палмер отметил, что волосы ее не только не растрепаны, но весьма искусно уложены в прическу из отдельных прядей и локонов.
— Значит, нам всем посчастливилось, что мы не фармацевты, — сказала она наконец.
— Знаете, у меня создается впечатление, что вы недооцениваете значение банковского дела, — заметил Палмер.
— Вы хотите сказать, что я не вижу романтики в бухгалтерских расчетах и всяких прочих вещах? — спросила мисс Клэри. — Но нельзя же обманывать самих себя: банковское дело не что иное, как предоставление денег взаймы. Какие бы формы ни принимал этот заем — ипотека, коммерческий кредит, ценные бумаги, управление имуществом, — в конечном итоге все это лишь деньги взаймы. Весь секрет состоит в том, чтобы прежде всего заиметь деньги, затем в том, чтобы потребовать за них как можно больше процентов и обеспечить, чтобы деньги вернулись обратно.
— Совершенно верно. — Палмер встал и направился к доске с вырезками из газет. Некоторое время он делал вид, что внимательно изучает их, хотя даже заголовки сливались у него перед глазами в какие-то бесформенные, тусклые пятна. — Совершенно верно, предоставление денег взаймы, — повторил он. — Однако это не «просто» предоставление денег взаймы.
— Конечно, столь древняя профессия должна быть проникнута мистикой.
— Вы, оказывается, язвительны.
— Слегка, — призналась она и посмотрела на свои часики.
— Простите, я задерживаю вас, — заторопился Палмер.
— Нисколько.
— Однако вы посмотрели на часы.
— Чисто нервное, — сказала она. — Это вы на меня так действуете.
Потому я и съязвила. А кроме того, мне надо успеть разослать эту информацию для прессы.
— А разве это не обязанность Фредди или как его там?
— Все должно быть сдано на почту сегодня. Я всегда полагала, что вы именно потому платите мне втрое больше, чем Фредди, что ожидаете от меня втрое больше работы.
Он развел руки и будто в отчаянии уронил их. — Ваше представление о ваших обязанностях, — сказал он с улыбкой, стараясь не обидеть ее, — можно сравнить лишь с широким объемом ваших познаний в банковском деле.
— Если вы сейчас оставите меня наедине с револьвером, я поступлю так, как повелевает мне долг чести, — заявила мисс Клэри.
Он поморщился. — Это не принесло бы никакого дохода. Мы, ростовщики, любим из всего выжимать наши скромные прибыли.
— Тогда предлагаю перемирие.
— На вечер у меня назначена встреча с Бернсом, а сейчас я, по правде сказать, просто убиваю время, оставшееся до встречи. Думаю обсудить с ним, каких вопросов, по его мнению, мне следует коснуться в моем выступлении.
— Вы, кажется, пытаетесь поссорить меня с ним? — спросила она. — Из этого ничего не выйдет. Я так мало значу, а он — это весомая фигура. Кроме того, насчет социализма была именно его идея.
— Ну, что ж, подобная идея может прийти на ум либо такому человеку, который пренебрегает банковским делом, либо тому, кто абсолютно ничего в нем не смыслит. Она слегка наклонила голову набок и внимательно посмотрела на него.
— Вы очень рассержены, — сказала она, — вы стараетесь быть вежливым и сдержанным, хотя разозлились не на шутку. Он отрицательно мотнул головой.
— Вовсе нет. Ведь еще ничего не произошло. Вы еще не успели разослать информацию, которую завтра утром я должен был бы уничтожить после прочтения.
— Ах, вот оно что, — протянула она. — Теперь до меня дошло: требуется другая информация. — Она села за свободный стол и вправила в машинку лист бумаги. — Диктуйте.
— Я не составляю для вас информации. Вы перепутали обязанности сразу троих людей.
— Троих?
— Да. Я Палмер. И я не пишу информации для прессы. Это ваше дело. Вас зовут Вирджиния, но вы не работаете на ротаторе. Это дело Фредди. Когда вы это постигнете, то поймете, почему они столько платят мне, вам — поменьше, а Фредди зарабатывает в неделю всего семьдесят долларов.
Она некоторое время смотрела на него и вдруг рассмеялась.
— Не хотите ли закурить? — спросила она, подойдя к столу и разыскав под бумагами пачку сигарет.
— Благодарю вас.-Он поднес зажигалку к сигарете мисс Клэри, а затем взял свои сигареты и закурил сам.
— Теперь я знаю все, что касается распределения обязанностей. Расскажите мне и о банковском деле.
— Банковское дело — это дача взаймы денег. Я полагал, что вам это уже известно.
— Просто дача денег взаймы, и на этом все кончается?
— Нет, далеко не все. Вот где источник всех ваших заблуждений, — продолжал он. — Нельзя сказать, что мы просто дышим или просто едим. Деньги — необходимая составная часть жизни. Современный человек теперь уже не может жить без денег, как не может жить без воздуха, пищи или воды.
— Вот как! Я потрясена.
— Но не убеждена.
— Нет, я потрясена тем, что вы сами так убеждены.
— Неплохо для начала.
Он поискал глазами пепельницу и нашел ее на столе мисс Клэри среди бумаг, возле телефона, рядом с тремя фотографиями, объединенными в одну оправу. Пожелтевшие фотокарточки были немного старомодны, и по краям расплывались блеклые узоры, напоминавшие старинные виньетки. На одном из снимков была пожилая женщина лет шестидесяти, глаза у нее были еще больше, чем у Вирджинии Клэри. Рядом — фотография молодого человека лет двадцати пяти в форме штурмана ВВС периода второй мировой войны; на третьей был малыш — не то мальчик, не то девочка, во всяком случае прелестный ребенок с тонким овалом лица и огромными глазами.
— Ваша матушка? — спросил Палмер.
— Да.
— А это… брат?
— Муж.-Она на мгновение умолкла, затем добавила:-И дочка. — Снова пауза. — В живых осталась только мама.
Он выпрямился, держа в руках стеклянную пепельницу, затем протянул ее Вирджинии Клэри, и она стряхнула пепел с сигареты.
— Это случилось во время войны. Мы ехали на машине из Лаббока (в штате Техас) в Тонапа, — снова заговорила она тихим безжизненным голосом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191