ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Неохотно отходя от окна, Палмер в отместку нарушителям его покоя очень медленно подошел к столу, чтобы нажать горевшую зеленым огоньком кнопку «скртр».
— Да?
— Мисс Клэри хотела бы видеть вас, мистер Палмер.
— Хорошо, пусть войдет.
Палмер присел на край стола. Мисс Клэри переступила порог его кабинета, как обычно оставив за собой непритворенную дверь. Сегодня на ней было темно-красное платье из мягкого джерси, подчеркивающее ее тонкую талию и линию бедер.
— Я принесла материал, который вы хотели получить, — сказала мисс Клэри. Лицо у нее будто застыло под его испытующим взглядом. Он продолжал внимательно смотреть на нее.
— Доброе утро, — проговорил он, не сразу вспомнив, о чем идет речь. — Какой материал? Ах да.
Палмер встал, подошел к двери и решительно закрыл ее.
— Вы проделали это без огласки? — спросил он ее, возвращаясь к столу и садясь в кресло.
— Разумеется. Мне помог достать этот материал один мой старый приятель из редакции «Стар».
Мисс Клэри передала Палмеру папку, затем села и хотела было положить ногу на ногу, но передумала и решительно погрузила каблуки в густой ворс ковра.
Палмер перелистал содержимое папки и нашел в ней солидную пачку электростатических отпечатков; черные странички охватывали по крайней мере лет пятьдесят из жизни и деятельности Джо Лумиса. — А вы сами просматривали эти материалы? — спросил Палмер.
— Я проверяла их хронологическую последовательность, — ответила она. Палмер слегка приподнял брови. Мисс Клэри вела себя сегодня подчеркнуто официально, словно хотела искупить вину за их вчерашний неофициальный обед.
— Читали что-нибудь из этого? — снова спросил Палмер.
— Только материалы, касающиеся его деловых связей, — ответила она, сопровождая свой ответ скупым движением руки в отличие от свойственной ей непринужденной жестикуляции. — Я обобщила все это и отпечатала на листке, который подколот к папке.
— Отлично.
— Компании, помеченные звездочками, — это предприятия, в которых Лумис более не заинтересован, и фирмы, которые обанкротились или слились с другими, а также те фирмы, в которых он отказался занимать активный руководящий пост.
— Очень хорошо, — ответил Палмер.
— Если вы просмотрите этот листок, то убедитесь, что в настоящее время Лумис очень пассивен, хотя это вовсе несвойственно ему. У него сейчас всего лишь около дюжины серьезных деловых обязательств.
— А он одинаково активно участвует в деятельности всех двенадцати? — спросил Палмер.
Мисс Клэри отрицательно покачала головой. — Насколько известно моему приятелю, и я это проверила по другим источникам, мистер Лумис в основном сосредоточил свое внимание на деятельности «Джет-Тех интернешнл».
Палмер понимающе кивнул головой:
— Посвятить себя «Джет-Тех» — это все равно что играть в ручной мяч с осьминогом.
Вирджиния Клэри слегка подняла подбородок, как бы указывая на лежащие перед Палмером документы.
— Если вы просмотрите второй листок, то найдете в нем полный список всех ее филиалов, отделений, дочерних и связанных с ней предприятий, а также фирм, в которых «Джет-Тех» имеет пакет акций.
Палмер положил папку перед собой на стол и, глядя внимательно на Вирджинию Клэри, сказал:
— Должен признаться, что я только теперь по-настоящему оценил подлинное значение слова «компетентность».
— Благодарю, — коротко отозвалась мисс Клэри.
— В конце концов это даже не входит в круг ваших непосредственных обязанностей, — продолжал Палмер, — я имею в виду, что подготовленный вами материал мне следовало бы запросить через наш отдел кредитов.
— Да, если вы предпочтете потратить на это месяца полтора, — заметила она.
Впервые за все утро они улыбнулись друг другу. — Но я должен позвонить Лумису сегодня, а не через полтора месяца, — сказал Палмер и стал просматривать лежащий у него на столе отпечатанный на машинке перечень фирм.
— Некоторые из них мне совсем не известны.
— Я тоже не все знаю, но…
Палмер читал про себя названия фирм.
— Уилмингтонская корпорация «Джет-Тех индастриз» — это и есть их центр?
— Насколько я могу судить, да.
— Следовательно, «Джет-Тех интернешнл» — это ответвление, которое полностью принадлежит ей…— размышлял вслух Палмер. — Так что же, оно само контролирует корпорацию «Хай траст мэнюфэкчеринг», то есть компанию по изготовлению ракетных двигателей? А компания «Консолидэйтед энерджи»? Что они изготовляют?
— Высокооктановые смеси, — пояснила мисс Клэри. — Твердое горючее, жидкий кислород, батареи. Есть также продукция, рассчитанная на широкого потребителя: батарейки для фонариков и автомобильные аккумуляторы.
— Милое сочетание, — сказал Палмер, — «Консолидэйтед» дает горючее ракетам «Хай траст». И тут еще одно ответвление, изготовляющее микрореле. А что еще они производят?
— Транзисторы, диоды, выпрямители, конденсаторы, сопротивления и печатные схемы.
— Еще одно хорошенькое сочетание, — сказал Палмер. — Они ведь сотрудничают с концерном по автоматике. Мне приходилось вести дела с ними. У них широкий объем производства вычислительных машин и испытательного оборудования.
Палмер продолжал просматривать список. — А вот этот филиал, — сказал он, — производит пишущие и счетные машины. У них также сильные позиции в заграничных фирмах — в Германии и Италии, производящих электронновычислительную аппаратуру.
— Им принадлежит примерно сорок пять процентов акций компании, производящей торговые автоматы, которая в настоящее время приступила к производству автоматического оборудования для атомных реакторов.
— Вот мы и добрались до фирмы, которая занимается только атомными делами, — подхватил Палмер. — Деятельностью этой фирмы руководят уже непосредственно из Уилмингтона. Скажите, они что-нибудь делают сейчас в Оук Ридже?
Мисс Клэри отрицательно покачала головой.
— Нет, там работает фирма «Юнион карбайд».
— Значит, они что-то делают сейчас в штате Вашингтон или НьюМексико. — Палмер слегка наморщил лоб и стал снова перечитывать список:— Какие же тут еще фирмы? По производству ракет и оборудования для наземных опорных точек. А вот и предприятия по производству алюминия, компании, владеющие акциями на разработках цинка и меди в Чили и Перу. Бокситы в районе Карибского моря. Уран. Нефть. Производство серы в Луизиане. Инструментальный завод в Алкуппе. Каучук в Кантоне. Завод транзисторных приборов в Бёрбанке, лесозаготовки в Такоме. А это что такое? Неужели велосипеды?
— Почему вас это удивляет?
— Велосипеды, — задумчиво повторил он. — Однако что же, черт возьми, скрывается под названием «Координэйтед уэстерн энд юнайтед компани»? Мисс Клэри на мгновение задумалась. — Думаю, — сказала она, — что они пытаются скоординировать и объединить производство всяких товаров, предназначенных для западных штатов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191