ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или играя в баккара. Будь осторожен, Ричард Кросс Роджер Блор. Этот человек получает со своих должников все до последнего цента.
— Ну, мистер Блор? Где ваша смелость? Или на поверку вы вовсе не такой игрок, каким притворяетесь?
— В этих пяти тысячах гиней вся моя жизнь, сэр. Последняя ставка, которая у меня есть.
— Ну, так поставьте свою жизнь, клянусь Богом!
— Вы не рискуете своей, сэр. Поэтому заклад неравноценен. Для вас такая сумма — капля в море. Давайте уравняем ставки. Дайте мне сто к одному.
Струана восхитила беззастенчивость молодого человека.
— Прекрасно. Ваши условия приняты, мистер Блор. Как перед Богом. — Он протянул руку, и Блор внутренне содрогнулся, потому что рассчитывал, что, запросив такую ставку, он сразу же положит конец этому спору. Не соглашайся, глупец, твердил он себе. Пятьсот тысяч гиней!
Он пожал протянутую руку.
— Секретарь Жокей-клуба Гонконга, — сказал Струан.
— Что?!
— Мы только что основали жокей-клуб. Вы — его секретарь. Ваша работа — найти лошадей. Разметить скаковой круг. Заложить здание клуба. Основать самую богатую, самую лучшую конюшню скаковых лошадей в Азии. Такую же, как Эйнтри или любая другая в мире. Кто выиграл, парень?
Блору отчаянно захотелось облегчиться. Ради всех святых, сосредоточься, кричал он себе.
— Скаковой круг?
— Ну да. Вы его заложите, будете им заведовать: лошадьми, тотализатором, стойками, призами, ставками — одним словом, всем. Начиная с сегодняшнего дня.
— Но, Господи Иисусе, где вы собираетесь брать лошадей?
— А где вы станете брать лошадей?
— Австралия, клянусь Богом, — вырвалось у Блора, — я слышал, у них там лошадей полным-полно! — Он порывисто сунул Струану банковский чек и испустил ликующий вопль: — Мистер Струан, вы не пожалеете об этом. — Он повернулся и ринулся к двери.
— Куда вы направляетесь? — осведомился Струан.
— В Австралию, конечно.
— Почему бы вам сначала не повидать нашего генерала?
— А?
— Я, кажется, припоминаю, что у них есть какая-то кавалерия. Попросите несколько лошадей взаймы. Я думаю, вы смогли бы устроить первые заезды уже в следующую субботу.
— Думаете, смог бы?
— Вполне. Суббота — подходящий день для скачек. И Индия ближе, чем Австралия. Я отправлю вас туда с первым же кораблем.
— Отправите? Струан улыбнулся.
— Да. — Он протянул ему назад подписанный чек. — Пять сотен — это ваша премия за первый год сверх вашего годичного жалованья в пятьсот гиней, мистер Блор. Остальное пойдет на учреждение призов для первых четырех или пяти скачек. Я бы предложил восемь заездов по пять лошадей каждую вторую субботу.
— Благослови вас Бог, мистер Струан.
Струан остался один. Он чиркнул спичкой и стал смотреть, как пламя пожирает письмо сэра Чарльза. Раздавив обуглившиеся листы в пепельнице, он спустился вниз. Мэй-мэй все еще лежала в постели, но была заново расчесана и выглядела прелестно.
— Хейа, Тай-Пэн, — приветствовала она его, сопроводив слова легким поцелуем, после чего продолжала обмахиваться веером. — Я благословенно рада опять тебя видеть. Я хочу, чтобы ты купил мне небольшой кусок земли, потому что я решила заняться бизнисом.
— Каким именно бизнесом? — спросил он, несколько задетый таким небрежным приемом, но вместе с тем довольный, что она приняла его внезапный отъезд и возвращение без всяких вопросов и без истерики.
— Увидишь, не беспокойся. Но мне нужно немного тэйлов, чтобы начать. Я плачу десять процентов интереса, что оч-чень первоклассно. Сто тэйлов. Ты будешь моим «спящим» компаньоном.
Он протянул руку и положил ладонь ей на грудь.
— Кстати, раз уж речь зашла о «спящем» компаньоне, у меня есть…
Она отстранила его руку.
— Сначала бизнис, потом спящение. Ты купишь мне землю и дашь мне взаймы тэйлы?
— Сначала спящение, потом бизнес!
— Ай-йа, в такой жаркоте? — спросила она со смешком. — Очень хорошо. Это уж-жасно плохо изнурять себя в такой жаркоте — у тебя рубашка уже прилипла к спине. Однако пошли, ладно. — Она послушно направилась к двери в спальню, но он удержал ее.
— Я просто дразнил тебя. Как ты себя чувствуешь? Малыш сильно тебя беспокоит?
— Нет, конечно. Я очень заботливая мать и я ем только очень особенную пищу, чтобы сын рос во мне здоровым и сильным. И я думаю только воинственные мысли, чтобы он был храбрым, как Тай-Пэн.
— Сколько тэйлов тебе нужно?
— Сто. Я же уже говорила. Разве у тебя ушев нет? Ты сегодня уж-жасно странный, Тай-Пэн. Да. Определенно очень странный. Ты случайно не больной, нет? Получил плохие известия? Или просто устал?
— Просто устал. Сто тэйлов, конечно. А что все-таки за «бизнис»?
Она возбужденно хлопнула в ладоши и села за стол.
— О, увидишь. Я много думала с тех пор, как ты уехал. Что я для тебя делаю? Даю любовь и направляю тебя — и то, и другое, конечно, уж-жасно хорошо, но этого недостаточно. Поэтому теперь я буду делать и тэйлы тоже для тебя, и для моей старости. — Она опять рассмеялась, и ее смех согрел ему душу. — Но только на варварах. Я сделаю целые состояния… о, ты будешь думать, что я очень мудреная.
— Так не говорят.
— Ты прекрасно понимаешь, что я хочу сказать. — Она обняла его. — Хочешь делать любовь сейчас?
— Через час начинается распродажа участков.
— Верно. Тогда тебе лучше переодеться и поспешить назад на берег. Маленький участок на Куинз Роуд. Но я плачу за аренду не больше десяти тэйлов в год! Ты принес мне подарок?
— Что?
— Ну, это хороший обычай, — сказала она с невинным видом, — что когда мужчина покидает свою женщину, он потом привозит ей подарок. Нефриты. Всякие другие вещи.
— Нефритов не обещаю. Но в следующий раз я буду более внимателен.
Она пожала плечами.
— Хороший обычай. Твоя старая бедная Мать очень в бедности. Мы кушаем позже, хейа?
— Да. — Слруан поднялся в свои апартаменты палубой выше.
Лим Дин склонился в поклоне:
— Ванна оч-чень холодный, одинаково, масса. Твоя хо-чит?
— Да.
Струан снял взмокшую одежду, лег в ванну и попробовал спокойно перебрать в уме и взвесить все последствия того решения, о котором сообщил ему сэр Чарльз. Злость на Каннингтона, на его глупость едва не задушила его. Он вытерся насухо и оделся во все свежее, но через несколько минут рубашка опять стала влажной от пота.
Лучше мне сесть и обстоятельно все обдумать, решил он. Пусть Кулум сам займется землей. Я готов жизнью поклясться, что Тесс рассказала отцу про его планы относительно холма. Может быть, Кулум попадет в ловушку, и они постараются взвинтить цену. Парень неплохо справился с делами в мое отсутствие, я должен доверять его способности справиться и с такой ситуацией.
Поэтому он послал Кулуму распоряжение участвовать в аукционе от имени «Благородного Дома», а также приобрести небольшой, но хороший участок на Куинз Роуд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248